Tuesday, 24 November 2009

Mon épouse!

http://www.leedsmet.ac.uk/news/features_elspeth_jones_231109.htm

Je jouis d'une gloire indirecte.

Pouvez-vous trouver une meilleure traduction de "bask in reflected glory"?

2 comments:

  1. je tire la plus grand fierté de ce prestige dont l'éclat rejaillit fortuitement sur moi

    ou bien

    je laisse rejaillir sur moi l'éclat de la réussite de ma femme

    ou peut-être

    je jouis par procuration d'un prestige dont l'éclat rejaillit (fortuitement) sur moi

    Very clumsy & not as pithy as yours, a hard one to translate, but I had fun trying! I don't think there is any equivalent idiom which encompasses the same imagery...
    Esther

    ReplyDelete
  2. I'm impressed. Your versions are grander than those I found on wordreference!

    ReplyDelete