Skip to main content

Parallel texts on frenchteacher

Many teachers and pupils have enjoyed using the parallel texts on frenchteacher. In case you don't know what they are, I'm talking about two texts, presented side by side, one in the target language, the other in English. Texts if this sort can be found on the Y7-10/11 pages of my site. I confess that I was never a huge fan of parallel texts when I taught. They went against my instinct and training which were to avoid using English as far as possible. Why would students bother to decipher or discover a new text if they can simply glance across at its English translation?

However, there are solid reasons for making use of parallel texts. Firstly, you can get pupils to read texts closer to their maturity level than many you find in text books. You can use more complex language than you might have done without a translation. This should make texts more interesting to students.

Secondly, showing the English translation leaves pupils in no doubt at all what the text means. Despite our best efforts at making target language transparent to students, many remain confused and welcome a clear translation. Some teachers believe that we should always make sure that all language is understood, that all input is comprehensible. Translation makes this possible. We should not, they argue, be so dogmatic about TL use that we sacrifice students' understanding.

That said, showing English does potentially discourage students from engaging carefully with the source text. There is value is forcing students to go through the process of decoding a text whose meaning is not at first apparent.

If you are a fan of the parallel text, there are plenty to choose from on frenchteacher.net. On the Y7 page you can print off a whole booklet of parallel texts featuring topics I thought might interest beginners: dolphins, spiders, meerkats, sharks, vampires, the Channel Tunnel, the Eiffel Tower and many more. On the Y8 page you'll find slightly longer texts on robots, the Tour de France, Cinderella and the game Minecraft.

The Y9 page has articles about migration to Europe, fair trade, a heroic charity walk and two 'faits divers', a man who falls from a balcony and a girl abandoned at a motorway service station. On the Y10-11 page you'll find zombies, Islamic State, Maglev trains, superheroes, phobias and more.

Along with each pair of texts there are exercises which force students to engage with the text in the TL: true/false, ticking correct sentences, completing vocab lists and so on. This means that you and the pupils can remain largely in the target language, while having the benefit of seeing the Menai g of the source text.

Finding interesting reading for younger students is always a challenge. Parallel texts are one way of providing material which might tickle their fancy.




- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Popular posts from this blog

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

5 great zero preparation lesson ideas

When the pressure is on and there are only so many hours on the week, you need a repertoire of zero preparation go-to activities which promote input and/or practice. Here are five you might well find useful.

1. My weekend

We know that listening is the most important yet often neglected skill for language learning. It's also something some pupils find hard to do. To develop listening skill and provide tailored comprehensible input try this:

You tell the class you are going to recount what you did last weekend and that they have to make notes in English. The amount of detail you go into and the speed you go will depend on your class. Talk for about three minutes. If you spent the whole weekend marking, you can always make stuff up!

You then make some true or false (maybe not mentioned too) statements in the target language about what you said in your account. Class gives hands up (or no hands up) answers. This can then lead into a simple pair work task where pupils make up their own tru…

What teachers are saying about The Language Teacher Toolkit

"The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence." (Ernesto Macaro, Oxford University Department of Education)

"I absolutely love this book based on research and full of activities..  The best manual I've read so far. One of our PDs from the Australian Board of Studies recommended your book as an excellent resource.  I look forward to the conference here in Sydney." Michela Pezzi, Teacher, Australia, Facebook)

"Finally, a book for World Language teachers that provides practical ideas and strategies that can actually be used in the classroom, rather than dry rhetoric and theory that does little to inspire creativity in ways that are engaging for both students and teachers alike." (USA teacher, Amazon review)

Three AQA A-level courses compared

I've put together my three reviews of worthy A-level courses which you might be considering for next September. They are all very useful courses, but with significant differences. The traditional Hodder and OUP book-based courses differ in that the former comes in one chunky two year book, whilst OUP's comes in two parts, the first for AS or the first year of an A-level course. The Attitudes16 course by Steve Glover and Nathalie Kaddouri is based on an online platform from which you would download worksheets and share a logon with studenst who would do the interactive parts (Textivate and video work). The two text books are supported by interactive material (Kerboodle) or an e-text book.

Attitudes16





An excellent resource which should be competing for your attention at the moment is the Attitudes16 course which writers Steve Glover and Nathalie Kaddouri have been working on for some time. You can find it here at dolanguages.com, along with his excellent resources for film and li…

The Language Teacher Toolkit review

We were delighted to receive a review of The Language Teacher Toolkit from eminent applied linguist Ernesto Macaro from Oxford University. Macaro is a leader in the field of second language acquisition and applied linguistics. His main research interests are teacher-student interaction and language learning strategies pupils can use to improve their progress.

Here is Professor Macaro's review:
The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence. So for example the ‘methodological principles’ on page 11 are supported by the research they then refer to later in the book and this approach is very similar to the one that we (Ernesto Macaro, Suzanne Graham, Robert Woore) have adopted in our ‘consortium project’(http://pdcinmfl.com). The point i…