Skip to main content

At what point should you start practising exam-style tasks?

The latest version of GCSE MFL features a number of quite specific test types, two of which we haven't seen before. The first is the "photo card" test which forms part of the speaking assessment; the second is the translation into target language, marking a very watered-down return to O-level-style assessment. When should teachers prepare their pupils for these questions?

I see from social media that some teachers are beginning to work on photo cards, as well as role-plays (which have previously featured in GCSE) from Y7. Others are spending a good deal more time on translation into the target language than they did before. Are they right to be doing this?

On the one hand we know from research that being familiar with a test type and practising it in advance will help you achieve better results. Pupils will learn certain techniques, know how the mark scheme works and generally know what to expect. They will even be able to predict to some degree what language will come up. This clearly means that teachers would be wise to give pupils plenty of practice at photo cards, role-play and translation.

On the other hand, we also know that in an ideal world question types would mirror the type of activity you would like to do in class anyway. A good exam would feature questions which reflect sound methodology. So, if you take the view that, in general, translating is not the best way to spend valuable class time, then matching classroom tasks to the exam will involve a degree of compromise. (I would have very rarely done translation at A-level had it not been in the exam.)

How much actual practice is needed? As far as the photo card is concerned, there is not a great deal of technique involved since most of the task is just an extension of the general conversation pupils will have prepared anyway. (Only the first question asks about the content of the photo.)

The role-play does require a bit more technique, notably involving simplifying answers as much as possible to avoid errors which cause ambiguity. Some role-plays are, as with the photo-card, an extension of general conversation, others are more based on alleged real-life situations. The specimen examples are quite unrealistic, in fact, in terms of when a teenager might use their language in another country.

As for translation, yes, a good deal of practice and modelling from the teacher will yield better results as pupils come to anticipate the common traps and favoured grammatical structures.

But when should all this practice be started? My own view is that you could leave the role-play and photo card until quite late in the day, say at some point in Year 11. These tasks are not inherently interesting and there are many more stimulating, input-focused things you can do in lessons.

Translation may be worth touching on from an earlier stage, at the very least because it can reinforce grammatical accuracy and because many pupils enjoy doing it. Even so, I would not work on it systematically until Y11. Remember too that not many marks are allocated to translation, so you may feel that it should not be a priority. Just think: every 20 minutes spent translating is time which could be used developing listening, reading, written composition and speaking skills.

So my gut feeling is that some teachers may be giving in too easily to the "backwash effect" where the test type dictates the teaching. I would suggest sticking to your methodological principles, whatever they may be, and do not be panicked into doing activities just because they are in the exam.


- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Popular posts from this blog

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

What teachers are saying about The Language Teacher Toolkit

"The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence." (Ernesto Macaro, Oxford University Department of Education)

"I absolutely love this book based on research and full of activities..  The best manual I've read so far. One of our PDs from the Australian Board of Studies recommended your book as an excellent resource.  I look forward to the conference here in Sydney." Michela Pezzi, Teacher, Australia, Facebook)

"Finally, a book for World Language teachers that provides practical ideas and strategies that can actually be used in the classroom, rather than dry rhetoric and theory that does little to inspire creativity in ways that are engaging for both students and teachers alike." (USA teacher, Amazon review)

5 great zero preparation lesson ideas

When the pressure is on and there are only so many hours on the week, you need a repertoire of zero preparation go-to activities which promote input and/or practice. Here are five you might well find useful.

1. My weekend

We know that listening is the most important yet often neglected skill for language learning. It's also something some pupils find hard to do. To develop listening skill and provide tailored comprehensible input try this:

You tell the class you are going to recount what you did last weekend and that they have to make notes in English. The amount of detail you go into and the speed you go will depend on your class. Talk for about three minutes. If you spent the whole weekend marking, you can always make stuff up!

You then make some true or false (maybe not mentioned too) statements in the target language about what you said in your account. Class gives hands up (or no hands up) answers. This can then lead into a simple pair work task where pupils make up their own tru…

Three AQA A-level courses compared

I've put together my three reviews of worthy A-level courses which you might be considering for next September. They are all very useful courses, but with significant differences. The traditional Hodder and OUP book-based courses differ in that the former comes in one chunky two year book, whilst OUP's comes in two parts, the first for AS or the first year of an A-level course. The Attitudes16 course by Steve Glover and Nathalie Kaddouri is based on an online platform from which you would download worksheets and share a logon with studenst who would do the interactive parts (Textivate and video work). The two text books are supported by interactive material (Kerboodle) or an e-text book.

Attitudes16





An excellent resource which should be competing for your attention at the moment is the Attitudes16 course which writers Steve Glover and Nathalie Kaddouri have been working on for some time. You can find it here at dolanguages.com, along with his excellent resources for film and li…

The Language Teacher Toolkit review

We were delighted to receive a review of The Language Teacher Toolkit from eminent applied linguist Ernesto Macaro from Oxford University. Macaro is a leader in the field of second language acquisition and applied linguistics. His main research interests are teacher-student interaction and language learning strategies pupils can use to improve their progress.

Here is Professor Macaro's review:
The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence. So for example the ‘methodological principles’ on page 11 are supported by the research they then refer to later in the book and this approach is very similar to the one that we (Ernesto Macaro, Suzanne Graham, Robert Woore) have adopted in our ‘consortium project’(http://pdcinmfl.com). The point i…