The Reform Movement which began in the last two decades of the 19th century was the start of a huge change in the way languages would be taught in the future. The 'wake-up call' is often attrivuted to the German teacher Wilhelm Viëtor's. His influential pamphlet Der Sprachunterricht muss umkehren! ("Language teaching must start afresh!"), feels like the euqivalent of Martin Luther's theses being nailed on the church door in Wittenberg. This post is a sumarry of a an article by A.P.R. Howatt in the ELT Journal, July 1982, followed by a few comments.
Published in 1882 under the pseudonym Quousque Tandem, Viëtor’s pamphlet Der Sprachunterricht muss umkehren! came at a time when the Grammar-Translation Method dominated second-language education in German secondary schools and elsewhere. The method emphasised rote memorisation of grammar rules, translation exercises, written language, and a largely passive role for learners. Speaking was avoided. Viëtor, drawing on his experience teaching in Realschulen (the schools considered less academic than the grammar schools - the Gymnasien) and his expertise in phonetics, challenged the status quo.
Viëtor's argument criticised the heavy burden (‘Überbürdung’) placed on students by outdated teaching approaches. He thought that the problem was not the students, but the inefficiencies of the teaching methods themselves. To him, introducing modern, scientifically-informed methods (for the time) could achieve equal or better results more efficiently and without causing so much stress.
Principles of the Reform Movement
Viëtor's pamphlet sparked the Reform Movement, sparking a shift in educational practice across Europe. Key figures like Henry Sweet (UK), Otto Jespersen (Denmark), and Paul Passy (France) joined in criticising traditional methods and advocating for change.
Viëtor proposed an approach centered on oral proficiency and phonetics, with several innovative strategies for this era. Comapre this with contemporary approaches.
-
Oral-first instruction: Learners should hear the target language spoken clearly by their teacher before encountering it in written text.
-
Phonetic transcription: Students should first see words in accurate phonetic forms, avoiding the misleading traditional orthography.
-
Connected, meaningful texts: Replace isolated sentences with engaging reading passages that serve communicative purposes.
-
Inductive grammar: Teach grammar through examples in context rather than explicit rule-based instruction.
-
Oral comprehension and reproduction: Use oral question and answer and retelling exercises rather than translation drills.
-
Minimal homework: Prioritise in-class understanding and oral reproduction; limited homework should consist of short, motivating elements like poems or recitations.
A typical lesson
Viëtor detailed a model lesson sequence:
-
The teacher reads a text aloud while students listen with closed books.
-
Vocabulary is made clear through guided explanation.
-
Students open their books, read and discuss the text.
-
They answer questions orally in the target language.
-
Students retell the text in their own words.
-
The class moves to written work based on oral comprehension.
-
Homework is limited to phonetic review and potentially a short memorised pieces, not endless grammar or translation practice.
Legacy
Viëtor’s pamphlet is credited with launching the Direct Method, a model emphasising target-language immersion, oral communication, and student-centered learning. His ideas laid the groundwork for communicative methods that followed.
Conclusion
Der Sprachunterricht muss umkehren! was a fervent call for transformation in language education. Viëtor challenged tradition with a vision of engaging, oral-focused language teaching. His stance marked the beginning of a lasting shift toward methods that prioritise speech, context, and learner experience — changes that continue to shape language teaching today. Looking back on it today, the approach looks dated, particularly the insistence on avoiding the written word, the limited range of exercises and the teacher-led nature of lessons. I wonder also how easy it was to manage with students who had been used in language lessons, and other subjects no doubt, to listening and copying.
The heritage of Viëtor and others such as Henry Sweet and, later, H.E.Palmer in England, would last many decades. My own training in 1980 was strongly influenced by direct method, albeit in a more up-to-date form. I'm not sure we've moved away enough from grammar-translation and the grammatical syllabus. Were audiolingualism and the communicative movement quite such a wake-up call? Perhaps the latter. It certainly took us in a better direction.
Comments
Post a Comment