Skip to main content

An enjoyable teaching experience

 A few weeks ago I was in Brussels visiting an old friend, Jonathan, who is retired but does voluntary work including teaching English to teenage students who have dropped out of school for various reasons. These students attend a school run by ABER. Their website states that their aim is to help 15-21 year-olds get back into school by offering a personal education programme. This includes English lessons. Most of the class were of Moroccan descent, all had fluent French. The class had various levels of English ranging from A! (very little) to A2/B1 - a certain degree of fluency.

My friend asked me if I would like to come along and join in with an English lesson, which I was very happy to do. Now Jonathan is not a trained teacher and he was pleased to let me take over the class of about 12 students. We had been given a somewhat dated article to use whose main aim was to get students using the future tense. To play along, I got the students to do some choral reading, pronunciation practice and instant aural gap-fill. But very quickly I knew that this was not that stimulating, even though the group went along happily with my well-rehearsed routines from the past. We put the text to one side after 20 minutes.

We then moved on the questions and answers about what their plans were for the future. Jonathan wrote up new words and phrases on the board, which some students carefully copied down. I tried to build up a connection with individuals and after about an hour we had had a very good time. I learned a good deal about what their future plans were. A couple of students came to thank me and engage in further conversation. We had definitely made a connection and they asked me if I would be coming back.

A few things struck me during the lesson. There was some 'translanguaging' going on as stronger students helped weaker ones by putting things into French for them. The fact that they all spoke French and I did too was an advantage — I could keep things comprehensible nearly all the time. But I was not not obsessed with staying in English all the time — that would have been counter-prodictive. The fact that the whole group spoke French made this possible.  The students were attentive, very pleasant and interested. These were not disaffected drop-outs. They tried hard to express themselves and clearly liked me being there — I had the advantage of being a trained teacher used to interacting with teenagers so I could inject some humour and language teacher know-how. I found myself using my long acquired knowledge of language learning, applying principles like retrieval, repetition, concise explanation and not talking too much. 

Above all I tried to respond to what they were saying. It struck me that this sort of lesson was in the Dogme style being quite off the cuff and, to a degree, students led. It was also a reminder that language learning is very much a social activity enjoyed in the company of others.

I did get the class to repeat future tenses in drill-like fashion at one point and the class liked the repetition and predictability that a drill provides. I do think that there is somethig in the idea of automisation (habit building as the behaviourists would have called it). So, if I recall, I would prompt them with "Tomorrow I shall go..." and they had to come up with 10 ways to complete the sentence — that sort of thing. That said, I was also reminded that lessons led by grammar are likley to be less enjoyable and less fruitful. 

So overall it was a really uplifting experience. Although  have often taught teachers and trainees in recent years, I haven't taught youngsters since I retired in 2012 and this gave me quite a buzz. We are lucky to be able to spend time with young people, helping them find their way. Not every classroom experience is this pleasurable, but  let's not forget how privileged we are to be teachers.


otre structure a pour objectif la réinsertion de jeunes entre 15 à 21 ans, en situation de décrochage scolaire, vers une école ou une formation professionnalisante.

L’accompagnement au sein de l’ABER s’organise du lundi au vendredi sur le temps scolaire et comporte une dimension collective et une dimension individuelle.

Chaque jeune inscrit dans le projet reçoit un enseignement individualisé qui correspond à son niveau scolaire et est amené à construire un projet de réinsertion concret afin de mieux se préparer à un retour progressif dans un cursus traditionnel.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...