Skip to main content

We really need graded readers

Some of you will recall the old, widely used Bibliobus collection of French readers for use from Y7 to Y9. If you don’t, these were box sets of colour-coded readers, graded by level, richly illustrated, on a wide range of topics. each box contained, from memory, around 50 stories or non-fiction texts. My friend Steve Glover of dolanguages.com reminded me the other day that he had a hand in the writing a few of them. Guardian cartoonist Steve Bell did illustrations for some.

It was no doubt the cost of printing such a colourful and rich resource which led to their demise. In the hands of young readers they became scruffy within a few years and were costly to replace at nearly £100 a box. In addition, departments must feel they don’t have the time to allocate to quiet reading. Not to mention the fact that teachers want to feel busy! I recall one charming young Y7 girl saying to me on one occasion:  “Do you get bored as we just read on our own?”

I used the readers withY7 and Y8 classes, once a week for a period of several weeks each year. The cleverly written, well illustrated material meant that the content was easy enough to understand, and students could move through the different levels at their own pace. Each box contained sets of different colour-coded booklets and pupils could move up from easier to harder as they wished. Vocabulary glosses were provided.

We were lucky to have four timetabled slots a week, so I felt it was worth allocating a lesson a week over about eight weeks to free reading. (It was also a welcome rest for me - don’t knock it!)

So called free voluntary reading or “sustained silent reading” is recommended for language acquisition, notably by Stephen Krashen, who in recent years has made it a major focus. The reading material can reinforce previously learned language and create the conditions for implicit learning to occur (“picking up” the language). In addition, many of the booklets contained interesting cultural content.

To my knowledge, there has never been a real successor to Bibliobus - and I’m talking about the 1990s here. Please comment below if I am in error! Story books for young French readers don’t cut the mustard since the vocabulary can be too obscure and the past historic tense is not a neat fit with the needs if our learners. Other collections I have seen aren't carefully graded for difficulty enough or as rich in content. The cost of writing and printing similar books may, stress may, be prohibitive. But I wonder if there is scope for an online equivalent. You would still need a good deal of writing skill and knowledge of the UK syllabuses, as well as high quality illustrations. But going online would take printing cost and degradation out of the equation.

We just need someone to do it!








Comments

  1. I totally agree with you. I remember Bibliobus with great fondness, and would love to see a digital equivalent. The idea that teachers need to be in performance mode at all times is, as you say, more about the pressure felt by them to be seen to be doing and gathering evidence than what is needful for the students. Prior to this lockdown I began to implement timed periods of silence for my classes that I stressed to students was for them, not for me, to allow them time and headspace to process our lively language acquisition activities. It was beginning to work a treat! So yes to reading, yes to structured quiet and yes to a new generation of Bibliobus!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for commenting. Yes, I'm sure that there would be a market for something like this. One danger with an online version would be the potential for distraction from other online sources, but that's largely an issue of teacher management if the work is done in class.

      Delete
  2. I have looked hard too and only found a few sporadic attempts by various people at creating a new comprehensive set, and I am seriously considering doing it myself in the very near future. I am trying to get hold of the Bibliobus series but no luck so far! Any tips?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I can’t find any online. If you belong to a Facebook group for languages or are on Twitter, I would ask there. There are bound to be boxes lurking in stock cupboards somewhere.

      Delete
  3. I'm not sure if this will fit the criteria, but I've been using Duolinguo with my daughter at home and there are stories available on there. They're very short (we're only on the first level so far) but there are some nice comprehension checkpoints and I would imagine that, knowing how Duolinguo works, the level with become more challenging.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...