Skip to main content

One chunk at a time


Image: printster.co.uk

There was a game I used to play with classes once they had got to the stage of being able to string sentences together to some degree. This was usually from about Y9, but some could do so earlier. The game will be familiar to you perhaps. It involves making up a story one word at a time. In one version, you work around the class, one student at a time, each student adding a word to a sentence so that it gradually forms a narrative. If the sentence has come to a natural end, a student can say "full stop".

With younger classes the vocab and grammar range is limited, of course, but the game still works as students are forced to retrieve from memory, under time pressure words which make semantic and syntactic sense. It's a great game, by the way, for getting students to notice when the grammar has gone wrong. Of course, since the students are making up the story themselves, the narrative can take amusing twists and turns, becoming absurd - which always appeals to classes.

On reflection, I could have played the game a little differently, with students not doing one word art a time, but one chunk (phrase) at a time. This would better reflect the way we retrieve language from memory and chain phrases together to make meaningful utterances.

If you like to work with a chunking/sentence builder approach, the game makes particular sense, since at a later point in a lesson cycle, when learners are ready, they can recycle the chunks they learned in previous lessons. But even if you work in other more 'traditional', hybrid ways (doing communicative work through comprehensible texts and pictures, for example), you will have been favouring the use of chunked language over isolated words. The game is a perfect fit with the TPRS approach, of course, with its emphasis on listening, speaking and stories.

Just in case you aren't clear what's involved, it might go something like this. Remember that the students make up the narrative themselves.

Student A  Le weekend dernier

B  je suis allé(e)

C  au parc

D  avec mes ami(es

E  point (full stop)

F  Soudain

G  j'ai vu

H  un énorme dinosaure

I   avec on long cou

J  derrière mon ami(e).

K point.

You get the idea. The sillier, the better really. But even recycling mundane chunks is good.

There is a lot going on with this game at various levels: morphological, syntactic, semantic and at a discourse level (longer stretches). Students can land their peers in trouble by throwing in conjunctions and adverbials (and, but, then, a moment later etc). You could also allow students to throw in individual words: j'ai vu un énorme dinosaure/ multicolore/et/beau. Dare I also mention the buzz phrase retrieval practice?

In addition, this is a good fluency-building task since it demands quick retrieval at speed.

A potential downside, when played with a whole class, is that only one person can talk at a time, but if the content is fun, the rest of the class will be getting good listening input. Once modelled, some classes could play the game in small groups. You might also be concerned that it puts unnecessary pressure on individuals to produce language ('forced output'). But if you play the game when you know a class is ready it's really fine when done in the right spirit. You also have the option of allowing students to 'pass' if they are stuck.

If you think your class is not ready to play a game like this (i.e. they don't have the stock of language needed in long-term memory), you could play a simplified version by supplying lots of chunks to choose from, either displayed on the board, or on a printed sheet. But this takes away a major advantage of the game, which is its creativity and potential for amusement.

There is, of course, a natural written follow-up to be done here. As a homework or classroom writing task, students could write down from memory a version of what was done orally, probably with some scaffolding on the board.



Comments

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

12 principles of second language teaching

This is a short, adapted extract from our book The Language Teacher Toolkit . "We could not possibly recommend a single overall method for second language teaching, but the growing body of research we now have points to certain provisional broad principles which might guide teachers. Canadian professors Patsy Lightbown and Nina Spada (2013), after reviewing a number of studies over the years to see whether it is better to just use meaning-based approaches or to include elements of explicit grammar teaching and practice, conclude: Classroom data from a number of studies offer support for the view that form-focused instruction and corrective feedback provided within the context of communicative and content-based programmes are more effective in promoting second language learning than programmes that are limited to a virtually exclusive emphasis on comprehension. As teachers Gianfranco and I would go along with that general view and would like to suggest our own set of g