Skip to main content

Speedy summary tasks for A-level


For language learners, being able to converse fluently is a major goal and the one by which we often judge a person’s linguistic fluency. Students arrive in A-level classes with varying oral skills, so a clear priority is to help them achieve the best level of proficiency possible given their starting points.  In the A-level exam, spoken fluency is assessed notably in Assessment Objective 3 (AO3) where students must “manipulate the language accurately, in spoken and written forms, using a range of lexis and structure” (Ofqual, 2016). 

In our new handbook we have a chapter devoted to developing students' oral skills. This post summarises what is in the chapter, then looks at an example fluency-building activity which we call 'Speedy Summary'.

The sections in our chapter are as follows.

  •         How spoken proficiency develops
  •         Accuracy and fluency
  •         Oral drills
  •         Gamifying oral practice
  •         Discussion tasks
  •         Fluency building
  •         Task-based lessons
  •         Making the most of the Foreign Language Assistant
 
In the A-level speaking test saying a lot is a good way to get high marks, and to say a lot it helps to speak with flow and speed. In terms of fluency building, much of this is of course the result of huge amounts of comprehensible input and the opportunities to interact with it through communication. This is what builds the grammatical system and store of lexis in long term memory. It is at the heart of all language learning. But we do put forward a small number of tasks specifically devised to force students to speak as quickly as they can.

Here is how we describe the Speedy Summary activity:

Give pairs of students two target language texts, one each, of about 150 words. Each student has three minutes to study the text and silently rehearse how the text could be summarized without using exactly the same words. Then, in turn, each student has one minute to summarise the text orally. Using the principle of the 4/3/2 technique (described elsewhere in the chapter), each student could have a second and even third go at summarising the text, each time in a smaller amount of time. The teacher would model the activity first. 

Below are three examples of texts for Speedy Summary, one each for French, German and Spanish. Topics are taken from chosen exam board sub-themes. These would suit Y13 classes who have developed a good deal of knowledge and skill already.


French – fake news online in France

Les fausses nouvelles, ou « fake news », sont un grand problème sur Internet en France. Elles sont souvent créées pour tromper les gens ou pour influencer leurs opinions. Les rĂ©seaux sociaux comme Facebook et Twitter sont des plateformes oĂą ces fausses informations se propagent rapidement. Il est parfois difficile de distinguer le vrai du faux, surtout quand les articles semblent professionnels.

Les fausses nouvelles peuvent causer beaucoup de confusion et de peur. Par exemple, elles peuvent répandre des rumeurs sur la politique, la santé ou des événements actuels. Pour lutter contre ce problème, il est important de vérifier les sources des informations que nous lisons. Nous devons aussi apprendre à identifier les signes d'une fausse nouvelle, comme les titres à sensation ou les sites web inconnus. En étant plus critiques et attentifs, nous pouvons aider à réduire l'impact des fausses nouvelles sur Internet.

 

Vocabulaire alternatif utile : se rĂ©pandre – to spread; en ligne – online; exercer une influence – to influence;

paraĂ®tre – to appear; provoquer – to cause; courant – current; il faut – we must; repĂ©rer – to spot

……………………………………………………………………………………………………………

German – recent trends in German TV viewing

In den letzten Jahren haben sich die Trends im deutschen Fernsehen stark verändert. Streaming-Dienste wie Netflix und Amazon Prime werden immer beliebter und bieten viele neue Serien und Filme an. Traditionelle Fernsehsender müssen sich anpassen und bieten nun auch eigene Mediatheken und Streaming-Optionen an.

Reality-TV-Shows sind weiterhin sehr populär, insbesondere Formate wie „Deutschland sucht den Superstar“ und „Der Bachelor“. Auch Kochshows und Doku-Soaps haben eine groĂźe Fangemeinde. Eine interessante Entwicklung ist die steigende Beliebtheit von internationalen Serien, die oft mit Untertiteln oder Synchronisation gezeigt werden.

Ein weiterer Trend ist das Interesse an Krimiserien und Thrillern, sowohl als Eigenproduktionen als auch als internationale Importe. SchlieĂźlich gewinnt das Thema Nachhaltigkeit und Umweltschutz immer mehr Aufmerksamkeit, was sich in einer Zunahme von Dokumentationen und Reportagen zu diesen Themen im deutschen Fernsehen widerspiegelt.

 

NĂĽtzlicher alternativer Wortschatz: neulich – recently; weit verbreitet – widely used; besonders – especially;

ausstrahlen – to broadcast;  die Entwicklung – trend, development; der Klimawandel – climate change

…………………………………………………………………………………………………………

Spanish – pros and cons of immigration in Mexico

La inmigración en México tiene sus pros y sus contras. Por un lado, la inmigración puede beneficiar la economía del país. Los inmigrantes a menudo ocupan trabajos que los mexicanos no quieren, especialmente en la agricultura y la construcción. Además, traen diferentes habilidades y culturas que enriquecen la sociedad.

Sin embargo, también hay desventajas. La llegada de muchos inmigrantes puede generar competencia por empleos y recursos, lo que a veces causa tensiones sociales. Algunas personas temen que la inmigración aumente la violencia y la inseguridad en ciertas áreas.

Otro aspecto a considerar es la integraciĂłn de los inmigrantes. Muchos enfrentan dificultades para adaptarse y encontrar apoyo en su nuevo hogar. Es importante que el gobierno y la sociedad trabajen juntos para ayudar a los inmigrantes a integrarse y aprovechar sus contribuciones. En resumen, la inmigraciĂłn tiene aspectos positivos y negativos que deben ser considerados con atenciĂłn.

 

Vocabulario alternativo Ăştil: el beneficio – benefit; la divisiĂłn – division, difference of opiniĂłn;

el influjo – influx; la habilidad – skill; evitar – to avoid; asimilarse – to integrate;  apoyar a – to support


Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...