Skip to main content

How much should language teachers correct errors?

I've been doing some superficial reading on the value of error correction in the classroom following a Twitter discussion with Chris Stolz, an American TPRS teacher who strongly supports the view, advanced by Stephen Krashen back in the early 1980s, that error correction plays no part in improving students' language proficiency.

Like most teachers I used error correction of writing, sometimes selective, sometimes just underlining with or without codes in the margin, along with selective correction and "recasting" of oral responses. I confess that I rarely questioned this general approach and assumed it to be appropriate. I and my colleagues would, however, on occasion discuss different types of written error correction. In reality, most correction we did was of written work. Ah... Good old marking!

To keep things brief, and because this blog is not an academic journal and you do not have much time, this is what I have found in my reading.

Krashen's comprehension hypothesis (all you need to acquire language is meaningful input with no focus on form or accuracy) gained currency from the 1980s and still has support. Teachers who believe in the sole use of comprehensible input and little or no correction can cite research to support their approach.

Since that time, however, a good number of other academic studies suggest that in the classroom setting traditional error correction and a focus on grammatical form do lead to an improvement in proficiency. Whether this is long term improvement is open to some doubt, partly because it is so hard to do reliable long term ("longitudinal") studies.

Research, therefore, is somewhat ambiguous and unhelpful, so far, with regard to error correction. You can pick and choose which academic to believe. I have the impression that the balance of research favours error correction of writing, which would confirm most teachers' gut feeling. As regards speaking, I see no reason to change my view that selective correction and recasting of responses is wise. Even those who support a fully naturalistic approach (second language learning is like child language acquisition) would have to acknowledge that parents correct their children and probably do so with good reason.

That said, there is plenty of evidence that large amounts of exposure to "comprehensible input" remains the key way to get students to acquire a second language. An obsession with accuracy and error correction is not the way to go.

For a good, balanced academic summary of this issue:


https://www.academia.edu/1885350/Does_negative_evidence_contribute_to_classroom_language_learning


- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

  1. Thanks for offering both sides to this issue. I'm sure there is a difference between error correction and effective error correction. I know that I valued both oral and written correction as a student of French and that it was effective because I acknowledged it and used it to improve. Error correction could be considered useless if the student did not recognize its importance or did not know how to apply it to their own language use.

    ReplyDelete
  2. Thank you for leaving a comment, Dana. When research is unclear you can only go on your own experience and feeling. Some one tweeted today that research is their Satnav (GPS) but they use their own knowledge to get to the final destination!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...