Skip to main content

Sentence strip bingo


Image from Dannielle Warren

Strip bingo (known by other, less fun names), comes in various forms. In its basic form, you can use single words to play the game. In a previous post I described a storytelling version of the game. In this post we are looking at another version, also using whole sentences, but (possibly) more randomly - it depends what sentences you choose. It could be used as one game in a sequence within the EPI (Conti- Extensive Processing Instruction) paradigm, where the chosen sentences might be derived from a sentence builder. Just as the sentences can be used to play 'sentence chaos' or 'sentence stealers' (two Gianfranco games), so can they be recycled (or variations on the sentences) in the strip bingo game. Within the EPI model this sort of activity would typically happen early on in a lesson sequence, when the focus is on receptive language use - no pressure to speak. Strip bingo is all about listening and reading, of course. But you could use it at any stage to reinforce known language.

Below is an example game from my website for use by near-beginners in French. I'll copy it in here so you can se the instructions and example sentences in French and English.

Verb chunks strip bingo

Display the list of short sentences on the board (see below). You could revise the sentences with repetition, hiding the English, or any other approach.

Hand out long strip of paper to each pupil (e.g. A4 cut/torn into three vertical strips)

Tell pupils to write down 15 French sentences, chosen from the list on the board, using the whole length of their strip of paper (make sure they spread them out quite evenly). You choose to supply the translations if you think any sentences may not be understood.

Tell them that you will say the sentences randomly. When they hear a word at either end of their strip they may tear it off (thus revealing a new sentence). You keep saying sentences. The first pupil to get rid of all their words is the winner. Remember to keep saying the same sentences over and over!

Variation – throw in distractors (sentences not on the list).

This can then be taken further with questions and answers, a memory test a ‘how long can I keep talking’ exercise and more.

You'll want to point out that we have more than one version of the present tense in English (e.g. I play versus I'm playing).


  1. Je joue au foot avec mes amis                      
  2. Je chante dans la chorale
  3. Je joue au rugby à l’école
  4. J’écoute de la musique
  5. Je travaille dans ma chambre
  6. Je regarde un film à la télé
  7. Je vais au cinéma en ville
  8. Je vais à la piscine
  9. Je mange du chocolat
  10. Je regarde une vidéo sur YouTube
  11. Je joue de la guitare
  12. Je fais du vélo
  13. Je fais une balade à la campagne                
  14. Je mange des fruits et des légumes
  15. Je travaille en classe
  16. J’écoute bien la professeure
  17. Je joue sur la Playstation
  18. Je vais en ville avec mes amis
  19. Je regarde un film sur Netflix
  20. Je mange du poisson et des frites.
  21. Je fais de la danse au club
  22. Je visite un château avec mes parents
  23. Je visite la France pendant les vacances
  24. Je prépare un gâteau au chocolat
  25. Je prépare des crêpes


English translations

  1. I play (I’m playing) football with my friends
  2. I sing in the choir
  3. I play rugby at school
  4. I listen to music
  5. I work in my bedroom
  6. I watch a film on TV
  7. I go to the cinema in town
  8. I go to the pool
  9. I eat chocolate
  10. I watch a video on YouTube
  11. I play the guitar
  12. I go (‘do’) cycling
  13. I go for (‘do’) a walk in the countryside
  14. I eat fruit and vegetables
  15. I work in class
  16. I listen carefully to the teacher
  17. I play on the Playstation
  18. I go into town with my friends
  19. I watch a film on Netflix
  20. I eat fish and chips
  21. I go dancing (‘do dancing’) at the club
  22. I visit a castle with my parents
  23. I visit France during the holidays
  24. I prepare a chocolate cake
  25. I prepare pancakes


Comments

  1. Can you post an image of what a student's strip of paper will look like? My imagination isn't working well this morning.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi. No, but it should be easy to imagine. A long strip of paper, A4 cut vertically into two strips. So about 20cm by 8cm. Pupils spread out their sentences down the whole length of the strip of paper so they can tear off each sentence easily when they hear it.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

12 principles of second language teaching

This is a short, adapted extract from our book The Language Teacher Toolkit . "We could not possibly recommend a single overall method for second language teaching, but the growing body of research we now have points to certain provisional broad principles which might guide teachers. Canadian professors Patsy Lightbown and Nina Spada (2013), after reviewing a number of studies over the years to see whether it is better to just use meaning-based approaches or to include elements of explicit grammar teaching and practice, conclude: Classroom data from a number of studies offer support for the view that form-focused instruction and corrective feedback provided within the context of communicative and content-based programmes are more effective in promoting second language learning than programmes that are limited to a virtually exclusive emphasis on comprehension. As teachers Gianfranco and I would go along with that general view and would like to suggest our own set of g