Skip to main content

Primary languages - TES report

This is a little worrying, though not necessarily surprising. There is no doubt some fantastic work being done in primary schools, but I have always been a sceptic on primary languages. Why?

1.   Lack of time in curriculum
2.   Lack of expertise
3.   Lack of coordination with secondary schools

"The programme to introduce languages into primary schools has resulted in "amateurish" teaching with scant resources and potentially bad pronunciation, teachers will tell the ATL annual conference next week.
Helen Brook, who studied French at school, will describe teaching Spanish at her Cambridgeshire primary as "terrifying" and potentially insulting to properly trained languages teachers.

In a speech to the conference, she will claim that the Government should to re-evaluate the statutory teaching of languages in primaries, because more funding, training and curriculum time need to be made available.
She will say that many schools rely on brave members of staff to stay "two pages ahead" in the text book, in order to make language provision available.

She told The TES: "I think it's really commendable that children should be learning a modern language at primary school, but I don't think the programme has been well thought out.

"There is a lack of funding, time and trained teachers. There needs to be more professionalism. I volunteered to teach Spanish, but I have the equivalent in Spanish to what Manuel from Fawlty Towers has in English.
"I haven't a clue if I'm teaching the pupils anything wrongly, especially the pronunciation. I've ended up really enjoying teaching it, but I was terrified when I started, and it is really amateurish.
"I also wonder about whether our secondary school colleagues find it insulting to them. They are properly trained and I'm here allegedly teaching these children."

She said she was also concerned that secondary teachers might end up having to "unteach" mistakes.
Ms Brook's comments echo the conclusions of several recent academic studies into the impact of the primary languages drive, which was first announced in 2002.

Last September, a report from Manchester University described the delivery of the initiative as "catastrophically diverse", while a study by Cambridge University found the scheme had had very little impact at secondary level.

Last July, the National Federation for Educational Research concluded that nearly a quarter of primaries were unprepared for compulsory languages teaching, which will come into force in Year 3 of primary schools in 2011. By 2014 languages will be compulsory throughout key stage 2.

A spokesperson for the Department for Children, Schools and Families said £7 million had been spent training 5,500 primary teachers with a languages specialism since 2002.
A further 900 training places are available for 2010/11."

Comments

  1. I must admit that I share your scepticism. The problem with languages in primary school is that it seems to be a "government selling point" but the people in charge think they can do it on the cheap. In France this actually worked out quite well at the beginning because they allowed language students and native speakers (me!) to go in as "intervenants extérieurs", which meant that at least the kids got to hear what the language sounded like. Subsequent governments have decided however that it is cheaper still to get less than linguistically gifted primary school teachers do it ...As you mention in your post, these lessons unfortunately have little impact at secondary level, either because of the quality of the lessons or because the language "mastered" by the primary teacher is not the one on offer (usually English, and rarely German) as first foreign language in sixième.

    That being said, having taught in primary school, I have to admit that younger children are amazingly receptive and lessons properly done (which would mean a bit of research by educationalists, because I'm sure I wasn't doing it the best way!) would certainly help to achieve better standards in secondary school.

    Finally some would argue, at least in France, that with so many children seemingly unable to read and write properly on leaving primary school, a foreign language must come low on the list of priorities!

    ReplyDelete
  2. Thanks for your comment. In my own county of North Yorkshire they have opted for the model whereby the primary teacher does the job because they were finding that some secondary teachers were not doing a good job, owing to lack of skill with younger learners.

    I'm sure the quality must be patchy, even if there is plenty of enthusiasm from children and some teachers.

    The people who organise this and train others are always full of enthusiasm and give the impression that all is well, but I have my doubts.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Preparing for GCSE speaking: building a repertoire

As your Y11 classes start their final year of GCSE, one potential danger of moving from Controlled Assessment to terminal assessment of speaking is to believe that in this new regime there will be little place for the rote learning or memorisation of language. While it is true that the amount of learning by heart is likely to go down and that greater use of unrehearsed (spontaneous) should be encouraged, there are undoubtedly some good techniques to help your pupils perform well on the day.

I clearly recall, when I marked speaking tests for AQA 15-20 years ago, that schools whose candidates performed the best were often those who had prepared their students with ready-made short paragraphs of language. Candidates who didn't sound particularly like "natural linguists" (e.g. displaying poor accents) nevertheless got high marks. As far as an examiner is concerned is doesn't matter if every single candidate says that last weekend they went to the cinema, saw a James Bond…

Worried about the new GCSEs?

Twitter and MFL Facebook groups are replete with posts expressing concerns about the new GCSEs and, in particular, the difficulty of the exam, grades and tiers. I can only comment from a distance since I am no longer in the classroom, but I have been through a number of sea changes in assessment over the years so may have something useful to say.

Firstly, as far as general difficulty of papers is concerned, I think it’s fair to say that the new assessment is harder (not necessarily in terms of grades though). This is particularly evident in the writing tasks and speaking test. Although it will still be possible to work in some memorised material in these parts of the exam, there is no doubt that weaker candidates will have more problems coping with the greater requirement for unrehearsed language. Past experience working with average to very able students tells me some, even those with reasonable attainment, will flounder on the written questions in the heat of the moment. Others will…

GCSE and IGCSE revision links 2018

It's coming up to that time of year again. In England and Wales. Here is a handy list of some good interactive revision links for this level. These links are also good for intermediate exams in Scotland, Ireland and other English-speaking countries. You could copy and paste this to print off for students.

Don't forget the GCSE revision material on frenchteacher.net of course! How could you?

As far as apps for students are concerned, I would suggest the Cramit one, Memrise and Learn French which is pretty good for vocabulary. For Android devices try the Learn French Vocabulary Free. For listening, you could suggest Coffee Break French from Radio Lingua Network (iTunes podcasts).

Listening
http://www.bbc.co.uk/schools/gcsebitesize/french/ (Foundation/Higher) http://www.bbc.co.uk/languages/french/ (Foundation/Higher)
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique1&lang=fr (Foundation/Higher) http://www.ashcombe.surrey.sch.uk/07-langcoll/MFL-resources/french/fr-video-index.shtml