Skip to main content

About closing down university PGCE courses

In a recent blog post Donald Clark gave seven reasons for slashing university PGCE courses. In attacking such courses he is supporting government policy which aims to close down courses and move teacher training into schools to an even greater extent.

One of Donald's seven reasons was:


"Irrelevance
The drift towards ‘University-led’ courses had loaded these courses up with irrelevant theory that has no real bearing on the practice of teaching. A good example is Abraham Maslow, a staple in teacher training, yet of no use to anyone in terms of what they’re actually asked to do in schools."

I can only talk (with relatively little knowledge, I confess, though I have supervised trainees and picked up anecdotal evidence) about PGCE courses in modern languages, but I suspect what I say could apply to other subject areas. I am slightly concerned that trainee MFL teachers do not get enough theory. Apart from learning something about the general psychology of learning and the history of education, I consider it important that young MFL trainees get a solid grounding in theories of second language learning. Anecdotal evidence from forums and personal acquaintances suggests to me that this is not always the case.

Do all MFL trainees learn about the history of language teaching movements? Do they learn about behaviourist and cognitive theories of learning? Do they understand arguments for and against grammar-translation or audio-lingualism? Do they consider the limits of natural or direct methods? Do they look at learning versus acquisition? Do they study communicative theory, the comprehensible input hypothesis, the monitor model, suggestopedia, whole body approaches or the oral approach? Do they learn about phonetics and phonology? Do they study syllabus design?

If they do not, then they are missing out on some basic theoretical underpinnings of their practice and may not fully understand why they are teaching in such and such a way. I would go as far as to say they are full professionals in the best sense. Whilst I would accept that, in the end, teaching a language is often a pragmatic exercise where you use what works, and that many of the generic techniques of teaching, including effective assessment for learning, also apply to language teaching, it is also crucial to have a grasp of the pros and cons of different approaches and methods.

If we move teacher training out of universities and into schools, then we risk losing a great deal. The current balance of school placements and time in university to reflect and learn seems broadly appropriate to me. We just need to make sure that that the content of university PGCE courses includes enough theory of the right type, that courses are large enough to be economically viable and well taught by a range of well qualified people with a solid academic base of educational and second language learning knowledge.

Comments

  1. Hi Steve. Thanks for the response. Moving teacher training into 'teaching schools' does not eliminate the teaching of theory. What it does is force teachers to apply their theory to actual practice. This is what happens in, for example, 'teaching hospitals'. I have no problem with theory but slabbing it out in lectures is absurd. This is, pedagogically, at odds with the very basics of learning psychology. In any case, I think the theory is often abtruse and irrelevant. I used Maslow as an example, since it has no real academic basis, yet is almost universally included in teacher training courses. Why? Fossilised and out of date course content. The balance between theory and practice is an interesting debate - we may disagree about the exact fuel mixture, but this move about where the teaching takes place not what is taught.

    ReplyDelete
  2. I wonder who would teach it in schools though. Hard pressed teachers who may not be expert in theoretical basis of their practice may not be best placed to help trainees.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…