Skip to main content

Comparing the new draft A-level specifications (2)

In this blog I am going to look at the assessment regimes of the four exam boards as they appear in the drafts. Usual caveat: this may change a bit! This summary applies to French, German and Spanish.

It is worth saying at the outset that there is far less variation in the pattern of assessment between boards as there is with subject content and prescribed lists of books and films. Nevertheless, if a teacher is weighing up two different boards, they may be slightly influenced by how the exams are arranged (content and timings). You'll see that, as the drafts stand, students will sit in the exam room a bit longer with OCR and Eduqas overall.

I shall look at both AS and A-level this time.

There is a little variation in nomenclature across the boards, but for ease of comparison I'll just use the terms Paper1, Paper 2 and Speaking. Note that you need to add 15 minutes prep time for the AS oral and 5 minutes for A-level.

Note also that even though weighting seem to vary somewhat from board to board, the overall Assessment Objectives (AOs) for each board are weighted identically, as dictated by Ofqual. Each board allocates marks slightly differently.

Again, apologies for the formatting. I shall really master using Blogger one day.


AQA

AS-level

Paper 1     Listening, reading, translation into English    1h 45     40%
Paper 2     Translation into TL, essay                              1h 15     30%
Speaking   Discussion of two themes                             12-14m  30%

A-level
Paper 1     Listening, reading, translation both ways       2h 30     40%
Paper 2     Two essays in TL                                            2h          30%
Speaking   Discussion + pres/discussion of research      16-18m  30%

Total exam time: AS = 3h    A-level = 4h 30     Total      7h30


Eduqas

AS-level
Paper 1     Listening, reading, translation both ways       2h 30     50%
Paper 2     Essay in TL                                                     1h 15     20%
Speaking  Arguing a point of + discussion                     12-15m  30%

A-level
Paper 1     Listening, reading, translation both ways       2h 30     50%
Paper 2     Two essays in TL                                            2h          20%
Speaking   Research project + discussion from card      16-18m  30%

Total exam time: AS = 3h 45   A-level = 4h 30  Total     8h 15


OCR

AS-level
Paper 1     Listening, reading, translation into English    1h 30     37%
Paper 2     Translation into TL + essay in TL                   1h 30    33%
Speaking   Discussion of two themes                              12-14m 30%

A-level      
Paper 1     Listening, reading, translation into English     2h 30    40%      
Paper 2     Translation into TL + two essays in TL          2h 45    30%
Speaking   Research project + discussion from card      16-18m  30%

Total exam time:  AS = 3h   A-level = 5h 15    Total       8h 15


Pearson

AS-level     
Paper 1     Listening, reading, translation into English   1h 50    40%
Paper 2    Translation into TL + essay  in TL                 1h 15    30%                  
Speaking  Discussion of two themes                             12-15m 30%

A-level
Paper 1     Listening, reading, translation into English   1h 50    40%
Paper 2     Translation into TL + two essays in TL         2h 40    30%
Speaking   Research project + discussion                      16-18m 30%    

Total exam time:   AS = 3h 05   A-level = 4h 30  Total    7h 35

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...