Skip to main content

Teaching the gender of nouns

Having recently read an article about the effectiveness of learning through chunks, I was reminded about an issue which has always struck me as significant. This is a nuts and bolts question for language teachers and it's about teaching grammatical gender.

Getting the gender of nouns right plagues second language learners, even those working at near-native speaker standard. Personally, after years of exposure and practice, I rarely hesitate with French gender, but still get caught out by the occasional word which I already know or which is new to me.

How can we help learners to acquire gender effectively?

My hunch has always been that it is better to present nouns in a list together with an article, rather than indicating the grammatical gender in brackets. Why? Individually learning, memorising and storing in long-term memory the gender of every TL word seems like a boring, cumbersome and ultimately impossible task. Far more successful is to present and practise words with their accompanying article so that students get to hear these chunks multiple times.

When presenting and practising nouns with beginners it is useful to be consistent about the article you use, definite or indefinite. This presents a conundrum. In German the definite article works best since the indefinite article "ein" is the same for masculine and neuter nouns. Better therefore to use "der, die, das" as much as possible. In the very early stages of learning French you could stick to "un" and "une" as far as possible. Confusion quickly arises if you mix up indefinite and definite articles.

Unlike German, with French and Spanish gender is generally distinguishable with both definite and indefinite articles. The "l apostrophe" in French causes a problem, however, so this might suggest a case for using indefinite articles. On the other hand, I would argue that, where possible, you should choose the article most commonly combined with the noun. For example, the word "vérité" might better be practised with the definite article "la" since, I assume, this collocation is more common. In this way, as with child learners, students will think of the chunk "lavérité" as much as "vérité".

Another aspect is the fact that many nouns are commonly preceded by a plural article, e.g. "des gants, des champignons, les yeux, les cheveux". Better, therefore, to list and use these in the plural, separately indicating the gender for information.

In lists, if you value consistency, you might default to either indefinite or definite articles as far as possible, i.e. with beginners in French you would list simple nouns preceded by "un" or "une". You may also wish to separate out masculine and feminine (and neuter) nouns and list items in alphabetical order to help students with memorising. Colour-coding is another useful aid to memory with beginners.

At an advanced level you can teach the relationship between gender and noun endings. There are some quite effective general rules (with exceptions) for this in French. In German you can point out such patterns at an earlier stage. These rules are no doubt handy, but the basic feel for gender, developed through exposure and practice, is more fruitful in the end.

Whether you lean towards a skill-acquisition model or a nativist, comprehensible input approach, repeated exposure to the noun with its article is most likely to lead to successful gender acquisition. So you need to make sure students are exposed to chunks of article with noun as one phonological entity. Careful planning and recycling of lexical items will accelerate the process of gender acquisition.

Experience tells us that students who get to an intermediate or advanced level achieve a significant "gender sense" and can correctly guess the gender of most words when you ask them. I make the assumption that they did this in a similar way to the first language learner, by hearing repeated examples of the noun with its article. My advanced level students were generally very good at guessing the gender of lexical items, even invented ones.

Finally, as an example of a list at beginner level, you might end up with something like this for French (clothing). You could add colour to this.

Un blouson
Un chapeau
Un haut
Un pull
Un T-shirt

Une chemise
Une cravate
Une jupe
Une robe
Une veste

Des gants (m)
Des chaussures (f)
Des chaussettes (f)

At a more advanced level, on the theme of cinema, you might get:

Un acteur
Un cascadeur
Un comédien
Un film
Un navet

L'écran (m)
Le producteur
Le réalisateur
Le son
Le tournage

La bande sonore
La caméra
La projection

Les critiques (m)
Les effets (m) spéciaux

Any comments would be welcome, here or via Twitter.









- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

  1. I teach Spanish at a primary school and present vocabulary words with an article to aid in learning gender. This year, the students found it hilarious how "things" had gender, and learning new words (spontaneously) became a gender competition! The girls clapped because "la luna" is feminine, but the boys were thrilled to hear that "el universo" is masculine. Then they heard "la pizza" and "el chocolate". So much fun! Thank you for the article.

    ReplyDelete
  2. Hi. Glad you found it iseful.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Worried about the new GCSEs?

Twitter and MFL Facebook groups are replete with posts expressing concerns about the new GCSEs and, in particular, the difficulty of the exam, grades and tiers. I can only comment from a distance since I am no longer in the classroom, but I have been through a number of sea changes in assessment over the years so may have something useful to say.

Firstly, as far as general difficulty of papers is concerned, I think it’s fair to say that the new assessment is harder (not necessarily in terms of grades though). This is particularly evident in the writing tasks and speaking test. Although it will still be possible to work in some memorised material in these parts of the exam, there is no doubt that weaker candidates will have more problems coping with the greater requirement for unrehearsed language. Past experience working with average to very able students tells me some, even those with reasonable attainment, will flounder on the written questions in the heat of the moment. Others will…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…