Skip to main content

The Michaela method

In March 2017 I had the pleasure of visiting the school, observing two French lessons and chatting with the French staff. I am grateful to them and to the school for welcoming me. It was an interesting visit for a number of reasons, but the focus here is on the French teaching methodology.

The points I originally listed below in my original October 2016 blog remain valid. Seeing classes in action was illuminating. Pupils were very attentive, joined in extremely well and showed quick reactions, very good pronunciation and a good memory for the language they had learned. Both the Y7 class and lower set Y9 had very good spoken and writing skills and manipulated complex language, almost always prompted by English cues. The focus on reading aloud and call-response translation into French was very strong. English was liberally sprinkled throughout the lessons, but the amount of built-in repetition of French was impressive. Not a moment was wasted and pupils maintained high levels of concentration for the full hour. Both lessons were entirely teacher-led with lots of hands up. There was almost no French-French question-answer except in relation to descriptions of grammar and spelling.

It really is fascinating to observe this thorough, bilingual, translation-based, brick-building approach - Barry Smith (no longer at the school) refers to it as lego. I'm sure the pupils will go on to do well at GCSE and beyond since the classroom work ethic is excellent. The rest of this post is what I originally wrote some months ago.

Michaela Community School is a ‘Free School’ set up in 2013 and which has gained some notoriety, partly owing to a news story which made the national press and partly because it is evangelical about its ethos, spreading the word via blogs, conferences and a book which is about to be published. 

It’s an all-ability school in an inner-city area of north-west London. Its motto is ‘Knowledge is Power’, the curriculum and leadership being highly influenced by the ideas of E.D. Hirsch Jr of "cultural literacy" fame. It has an above-average percentage of students on free school meals, an indication of its social context.  A significant number of students arrive at the school with literacy problems. Students are grouped by general ability at an early stage. Michaela has become best known for its ‘no excuses’ discipline policy, and the high achievement and immaculate behaviour of its students. Anyone who visits the school notes how happy and polite the students are and how well-ordered and aspirational the environment is. I suggest you look at the video in my previous blog to get a flavour.

Its team of language teachers, Jess, Barry and Fadila adopt a rather individual way of teaching French. They might sum it up as follows: “Teach like a linguist. Think for yourself, make everything totally transparent, no guesswork, focus on accuracy and ignore orthodoxy.”  I've had a few jousts with Barry on Twitter and had the opportunity to talk with him on the phone about how they teach French. Below are the main features of the approach they use with near-beginner and low-intermediate students (Y7 to Y9).

  • Focus strongly on reading from the start (in line with the whole school policy).
  • Teach from the front; make little or no use of pair or group work.
  • Do lots of fast-paced choral and individual ‘call and response’ activity ( a phrase in English and getting the answer back in TL).
  • Don’t use pictures, since focusing on words improves literacy and leaves no room for doubt.
  • Use plenty of TL, but don’t be dogmatic about it. Students will often ask complex formulaic TL questions in class which they have practised repeatedly.
  • Use plenty of translation, especially from English into the TL.
  • Place a strong focus on phonics teaching, making links between sounds and spelling very explicit. They spend a lot of time working on letter combinations and how they relate to sounds: “yeux”, “deux”, “feu”; “boit”, “noir”, “oiseau”, and so on.
  • Don’t worry too much about grading the difficulty of language; expose students to complex language from the start, e.g. beginners will quickly learn examples of the subjunctive in set phrases and be urged to use them.
  • Get students to read aloud a lot; correct them very clearly.
  • Read aloud a lot to the class and be the sole source of listening input, at least in the first two years.
  • Insist on accuracy at all times.
  • Avoid text books and published materials; write amusing texts.
  • Include plenty of writing but especially later in the lesson.
  • Do no creative writing in the early stages (since students can go wrong too easily).
  • Use lots of memory tricks to help students retain language.
  • Explain French usage by giving literal translations in odd English: “I have a question important”.
  • Make very little use of technology since it’s likely to waste time and be less productive. Avoid PowerPoint.
  • Emphasise the simplicity of the language at all times; do this by giving clear rules and using English where needed; leave no room for guesswork or uncertainty.
  • Make frequent use of parallel texts so students know at every point what the TL means.
  • Do lots of ‘low-stakes’ tests, e.g. vocab recall.
  • No games; a key point for Michaela teachers is the notion of ‘return on investment’ or ‘opportunity cost’ – which activity will produce the most learning? Games are rejected as a point of principle.
  • Use a mix of hands-up and no hands-up ("cold calling").
  • Make lessons fun through the pleasure of learning together, not by doing ‘fun activities’; develop strong relationships.

I would pick out in particular the large amount of translation used in order to make everything totally meaningful along with a strong focus on accuracy. Traditional immersion-style TL use is rejected since it is deemed to be confusing and off-putting for students, encouraging guesswork which is discouraged. Similarly, there is no pair or group work since this could lead to guesswork and poor modelling from students. There is little emphasis on creative use of language; even so, a good deal of TL is used and recycled which clearly helps the students remember. Michaela does not use text books for French so all listening is sourced from the teachers. 

The decision to avoid visual aids is pretty unique and based on the assumption that pictures are confusing and showing English words aids general literacy. Reading is king!

Technology is avoided since the teachers believe it adds nothing to learning and leads to time-wasting.

The approach is strongly in the skill-building camp, but is a bit unusual in that language is not closely graded by difficulty, moving from the smallest, easiest language features to the more complex. Pupils are exposed to complex structures from the start, including the subjunctive. Observers are struck with how much students can do from the early stages and how much the pupils adore their teachers.

My impression from observing video clips and communicating with Barry and Jess is that achievement and motivation are very high. I also have the feeling that the approach depends on having powerful, charismatic teachers with excellent language skills. Some teachers just could not work in that way. The method also works because the whole school ethos is absolutely consistent, so pupils come along to lessons with the expectation of reading a lot, being taught from the front and being academically stretched. 

This is one reason, in fact, why it's hard to judge the methodology in isolation. While I might criticise the overly analytical approach with its constant comparison with English, the focus on accuracy over fluency (Barry argues that the former leads to the latter), the lack of exposure to other models of French, the ideological objection to pictures and lack of opportunities for pupil-pupil interaction and compositional writing, my guess is that the pupils will go on to achieve very well at GCSE. Why? Because essentially they have talented teachers who believe passionately in their approach, the pupils are working very hard and recycling a lot of language in the process.


  1. I wonder if they are planning to produce their own "French course"? I like text books, but I despair of the lack of actual "text" in UK versions. If their approach does deliver in the end, MFL teaching in the UK could be in for a shock! But a shock is needed - the so called communicative approach has had thirty years of near universal acceptance and has been found wanting. People often say this is because it isn't being done properly, but I despair when MFL teacher trainers seem to think that a child asking for a book in the target language is the best we can aspire to.

  2. Thanks for commenting. I doubt very much we shall find the best method for all pupils and all teachers. I couldn't teach the way Barry does at Michaela; it''s just not my cup of tea. There has never been a golden era of methodology. "Communicative" means different things to different people by the way, but it remains the dominant model, supported by explicit grammar teaching. I suspect a range of approaches all work more or less well depeding on the beliefs and qualities of the teacher delivering the approach. There just aren't enough brilliant teachers unfortunately.

  3. It will be most interesting when Michaela start entering pupils for exams. I get the feeling a lot of people are hoping they will fail.

  4. It would be a shame if that were the case. The staff and pupils are dedicated.


Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:

Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Delayed dictation

What is “delayed dictation”?

Instead of getting students to transcribe immediately what you say, or what a partner says, you can enforce a 10 second delay so that students have to keep running over in their heads what they have heard. Some teachers have even used the delay time to try to distract students with music.

It’s an added challenge for students but has significant value, I think. It reminds me of a phenomenon in music called audiation. I use it frequently as a singer and I bet you do too.

Audiation is thought to be the foundation of musicianship. It takes place when we hear and comprehend music for which the sound is no longer or may never have been present. You can audiate when listening to music, performing from notation, playing “by ear,” improvising, composing, or notating music. When we have a song going round in our mind we are audiating. When we are deliberately learning a song we are audiating.

In our language teaching case, though, the earworm is a word, chunk of l…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…

GCSE and IGCSE revision links 2018

It's coming up to that time of year again. In England and Wales. Here is a handy list of some good interactive revision links for this level. These links are also good for intermediate exams in Scotland, Ireland and other English-speaking countries. You could copy and paste this to print off for students.

Don't forget the GCSE revision material on of course! How could you?

As far as apps for students are concerned, I would suggest the Cramit one, Memrise and Learn French which is pretty good for vocabulary. For Android devices try the Learn French Vocabulary Free. For listening, you could suggest Coffee Break French from Radio Lingua Network (iTunes podcasts).

Listening (Foundation/Higher) (Foundation/Higher) (Foundation/Higher)