Skip to main content

Are the new A-level exams harder?

On the day when A-level results come out for 2017 we hear commentators talk of new harder A-levels. Michael Gove, we hear, wanted A-levels to be a match for other qualifications around the world, do away with the constant testing of modules and make the exams a better preparation for university by letting universities have a stronger say in the content of the specifications.

Are the new exams actually harder?

Firstly we need to distinguish between two types of difficulty. On the one hand we have the actual content of the syllabus and exams, on the other we have the issue of grading. You can have hard questions, but with a lenient mark scheme. You can also create a more demanding exam, yet maintain the same range of grades. This is what the Ofqual policy of "comparable outcomes" is meant to achieve year on year, including this year when some exams are new. In 2017 the proportion of A* and A grades rose slightly because of the way Ofqual allocate grades (partly through the questionable procedure of analysing KS2 results). For the new linear papers (not MFL) the proportion of A* grades fell slightly.

So if comparable outcomes are applied then by the second definition of difficulty A-levels will not become harder. I would expect grade patterns to remain very similar at a national level.

But are the exams becoming harder by the first definition? As reported today in the TES "Unlike the new GCSEs, there was no explicit intention that these new A-levels should be tougher than before, despite their linear structure." This has been the message I hear at AQA meetings and report to teachers too. Is the government spin of "tougher exams" inaccurate?

When you look at the old versus the new MFL A-level the most significant changes concern the assessment of the cultural aspects of the syllabus (including film and literature) and the Individual Research Project (assessed in the oral exam). More cultural information has to be memorised and displayed to meet the requirements of the mark scheme (Assessment Objective 4). In addition, within the Listening, Reading and Writing paper the main new testing format is the summary question. At AS-level there is no longer a general language essay and translation both ways now figures prominently, though not at a very high level.

Although I am no longer in the classroom, my work for AQA (writing and presenting) and analysis of specimen and actual AS papers, suggest to me that the new exam is not significantly more difficult than what has gone before. The film and literature assessment is a return to what was done prior to 2000 and requires good knowledge and technique. The summary questions are also a significant challenge, above all requiring candidates to be concise. The mark scheme for the summary question is not ungenerous. The IRP resembles some forms of coursework done before 2000 and requires different study techniques rather than tougher linguistic challenges. Candidates are not tested on specific knowledge but get to show off what they know on their own terms. The translation questions at AS-level are not too hard and at A-level are similar to before. Mark schemes for essays continue to reward both content and range/accuracy much as now.

Meanwhile the reading and listening content of the Listening, Reading and Writing papers, while covering somewhat different themes, looks similar in level of difficulty. Many question types are similar (matching, true/false/not mentioned, gap-fill and so on). In addition, the number of topics to be covered has diminished significantly which means teachers may feel less pressure to work through the treadmill of sub-topics. This allows more time to prepare students for the new techniques they will need.

My impression overall, then, is that while some aspects of the exam are new, the overall standard is not harder. This new A-level has been an evolution, not a revolution. Expect grades to be very similar.


- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…