Skip to main content

My new book is published today


My second book since I retired from teaching in 2012 is out today. It's called Becoming an Outstanding Languages Teacher. I didn't choose the title myself, since it is one of a series of books from Routledge all each beginning with the words "Becoming an Outstanding". I'm actually not keen on the Ofsted word "outstanding" when it's applied to teaching, but I understand why the publisher uses it, as I imagine you do too.

After writing The Language Teacher Toolkit handbook with Gianfranco Conti in 2015, Routledge approached me to write something for their growing series. When I saw the maths book in the cycle I realised they were looking for something relatively informal and classroom-based, lightly research and highly practical. I was happy to put something together, partly based on previous writings, which I believe new and experienced teachers will find of significant practical use. Sometimes books which claim to be practical guides end up not being so, but this one is. Promise!

The USP of this book is the stress on detailed descriptions of possible classroom interactions, within a framework of an oral, target language approach supported by attention to grammatical form. It represents the hybrid approach I developed for myself over 33 years, founded originally on a combination of the London University direct method oral approach (question and answer plus, based on a grammatical syllabus), communicative language teaching and the comprehensible input influence of Stephen Krashen et al.

Apologies if that sounds at all theoretical. In fact, it's a mainstream, eclectic approach in classrooms in the UK and around the world. Recycling of meaningful language is to the fore, comprehensible input through listening and reading texts, favouring a mixture of implicit (unconscious) learning and explicit teaching through drilling and graded, controlled practice.

I do not refer to the specific context of GCSE and A-level syllabuses so as not to be too parochial, but much of the material is relevant to the British context as well as others. Chapter one doe refer to some generic teacher skills, including classroom organisation and behaviour management.

Here is the list of chapters:

Introduction

1. Running a room

2. Dissecting a lesson: visuals

3. Dissecting a lesson: using written texts

4. Dissecting a lesson: task-based lessons

5. Enjoying sounds

6. Purposeful games

7. Getting grammatical

8. Words and chunks

9. Dissecting a lesson: speaking

10. Dissecting a lesson: writing

11. Teaching all abilities

12. Pace, questioning and other interactions

13. Moving them forwards

14. What makes an outstanding language teacher?

Conclusion

The book runs to over 200 pages and includes tables describing the detailed interactions I mentioned above.

Chapter 14 includes "case studies" (descriptions and some analysis) of three alternative approaches which appear to reap considerable benefits for learners. The first is the bilingual approach developed by teacher Barry Smith at the Michaela Community School, London. The second is the AIMLANG approach used in Canada and elsewhere, as described by teacher Pauline Galea. The third is the TPRS ( Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) approach, popular in the USA and elsewhere, as described by teachers Carrie Toth and Martina Bex. I am of course grateful to all these teachers for their input and wisdom. I am also indebted to Gianfranco Conti for providing, via his blogs, often written with my name attached, some of the material I wrote. His focus on a skill acquisition approach to language teaching, not to mention his huge enthusiasm, has helped shaped my own thinking.

I quite strongly believe that quality of teacher delivery trumps any particular "method" and argue for a pragmatic view of language teaching in the book, but one based on sensible principles, rooted in research, based on comprehensible input, some explanation and "focus on form", output practice and much repetition and recycling.

I hope of course that many teachers will read my book and find it useful. I must finally thank my wife Elspeth Jones for the initial editing and the team at Routledge (Taylor-Francis) for further proof-reading and advice.


- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

  1. Looking forward to reading your new book! Thank you for asking me to contribute!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Worried about the new GCSEs?

Twitter and MFL Facebook groups are replete with posts expressing concerns about the new GCSEs and, in particular, the difficulty of the exam, grades and tiers. I can only comment from a distance since I am no longer in the classroom, but I have been through a number of sea changes in assessment over the years so may have something useful to say.

Firstly, as far as general difficulty of papers is concerned, I think it’s fair to say that the new assessment is harder (not necessarily in terms of grades though). This is particularly evident in the writing tasks and speaking test. Although it will still be possible to work in some memorised material in these parts of the exam, there is no doubt that weaker candidates will have more problems coping with the greater requirement for unrehearsed language. Past experience working with average to very able students tells me some, even those with reasonable attainment, will flounder on the written questions in the heat of the moment. Others will…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…