Skip to main content

Making input comprehensible

Teachers are often urged to use the target language more often in class. There are good, evidence-informed reasons for this, but we all know that that there are times when it doesn't seem right to persist with TL because pupils just don't understand what's being said. The following extract from Chapter 6 of our forthcoming book about teaching listening, Breaking the Sound Barrier, focuses on ways to make input comprehensible.


Input comes in various forms. Kumaravadivelu (2005) makes the distinction between three types:
     interlanguage input: the developing language of the students and their peers, including both accurate and deviant language forms;
     simplified input: the language used by teachers, textbook writers and other speakers when they are talking to language learners;
      non-simplified input: the language of competent speakers and the media.
In most classrooms it is the first two which are most commonly encountered. Non-simplified (‘authentic’) listening input is also used, but chosen by the teacher to be accessible. Bear in mind, however, that input does not necessarily become intake, i.e. even though the language students hear may be comprehensible, it may not actually be comprehended (noticed and processed). As Corder (1967) pointed out, language has to be comprehended to be acquired.  Anything you can do to help this happen is valuable.
Kumaravadivelu (2005) has put forward an apt acronym for the factors which affect intake:
        Individual factors: age and anxiety;
 Negotiation factors: interaction and interpretation;
Tactical factors: learning and communication strategies;
Affective factors: attitudes and motivation;
 Knowledge factors: language and metalanguage knowledge;
 Environmental factors: social and educational context.
Thus, a key skill for teachers when doing interpersonal listening is to make the input understandable to students at all times, (e.g. Pica, Doughty and Young, 1987). If classes are subject to lots of language they simply cannot understand they will soon switch off. Alongside the skilled use of QA, a number of specific techniques can be used to make language comprehensible and learnable when talking to students. These techniques include Long’s (1981) modified input and modified interaction, whereby we simplify input and check for understanding (as a caregiver would with a young infant). They form part of effective use of formative assessment.
        In general pitch your language at or fractionally above the current level of the students’ comprehension. Avoid using too many new words or phrases.

        Modify the input to make accessible by simplifying the syntax, e.g. by using simple sentences and avoiding subordinate clauses.

        Select vocabulary students are more likely to recognise, e.g. cognates or vocabulary they have encountered before.

        Do not speak at native speaker speed; use repetition, rephrasing and pausing.

        Allow students to ask questions or seek clarification, including by gesture. Teach them simple phrases such as Can you repeat, please?

        Maintain eye contact with as many students as possible, using facial expression to enhance meaning. ‘Teach to the eyes.’

        Use generic teacher skills to hold attention, such as varying your physical position in the class, scanning left to right and front to back.

        Use humour to reduce anxiety and produce more engagement. Research suggests that students echo their teacher’s behaviour and are more likely to use language spontaneously when relaxed (Hawkes, 2012). Put another way, students learn better when their affective filter is lowered (Krashen, 1982).

        As mentioned previously, make judicious use of translation into L1 when there is no efficient alternative. Do not feel obliged to use 100% L2.

        Use gesture, pictures and classroom objects. You can spot a language teacher by the number of gestures they use when making everyday conversation!

        Be predictable in your routines, including questioning style, use of choral and individual repetition; students become familiar with what is expected of them.

        Reinforce listening by using the written word, e.g. writing words and chunks on the board or providing transcripts of dialogues.

        Use formative assessment techniques such mini-whiteboard responses to check for meaning, e.g. students may write true on one side of their board and false on the other. Or check for understanding by asking individual students to translate back what you have said

  • Avoid talking for too long; observe when a class may be losing enthusiasm for an activity. Make use of your emotional and cognitive empathy skills.

Making it comprehensible: an example classroom exchange

Here is an example of a typical classroom dialogue which allows you to model language repeatedly in an organic, communicative fashion (adapted from a lesson observed in Nava and Pedrazzini, 2018).

Suppose you want to explain the new word sporty.

Teacher:           Are you sporty? I love sport. I’m very sporty. I play football, tennis and love to go walking (gestures). Do you like sport? Hands up (gesture)if you like sport.
(Students raise hands)
Teacher:          Lionel Messi is sporty, isn’t he? Harry Kane is sporty. Who else is sporty?
Student:           Rafael Nadal.
Teacher:          Yes! He’s sporty. Is Homer Simpson sporty?
Students:         No!
Teacher:          Homer loves sport!
Students:         No! He loves donuts!
Teacher:          Is an elephant sporty?
Students:         No!
Teacher:          Is a hippopotamus sporty?
Students:         No!
Teacher:          All together: “sporty”.

And so on. Note how students receive plenty of modelled L2 input, including multiple repetitions of the words sport and sporty, before they are expected to produce much language themselves.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...