Skip to main content

A checklist of dictation activities



This list is taken from the book Breaking the Sound Barrier (Conti and Smith, 2019). You could try some of these to vary the way you do transcription or dictation exercises. Some are suitable for near beginners (A1), others for Y9 (low intermediate) and above (A1/A2).

 

Delayed dictation

1. Say a sentence that students are familiar with, or containing at least 95% comprehensible input, and tell them to 'hold it inside their heads'.
2. As they do this, make funny noises or utter random French words to distract them for a few seconds. (Or just have silence.)
3. Finally ask them to write the sentence on their mini-whiteboards and show you their answers.

 

Mad dictation

Select a text containing familiar sentence patterns or highly comprehensible input. 

1. Tell students to listen to the text as you read it at near-natural speed and to note down key words.
2. Tell them to pair up with another student and compare the key words they noted. Tell them they are going to work with that person for the rest of the task.
3. Read the text a second time, reading some bits slowly, some fast and some at moderate pace. The purpose of these changes of speed is to deliberately get students to miss some of the words.
4. Students work again with their partner to reconstruct the text.
5. Read the text a final time, still varying the speed of delivery.
6. Give the students another chance to work with their partner.
7. They get 30 seconds to go around the tables and compare notes with other pairs.

 

Running dictation

1. Put the students in groups of four and name them 1, 2, 3 and 4.
2. Put up on the classroom walls, as far from where students are seated as possible, a sheet with the text for each group.
3. Students 1 and 2 take turns walking briskly to their designated sheet, memorising a sentence or more from the sheet, returning and repeating it to students 3 and 4 who transcribe what they hear. It is then the turn of students 3 and 4, etc. until the text has been written down.
4. Give students five minutes to proof-read the text.
5. Allow a minute to check anything they have doubts about by running to the designated sheet and relaying the information back to the rest of the group (students 1 and 2 first, then 3 and 4).

Tip: you may prefer to just play this game in pairs.

 

Scaffolded dictation

Students often find traditional teacher-led dictation difficult, but you can be scaffold the activity in various ways:

1. Supply the first letter of each word. This simple variation adds a further puzzle-solving element students may appreciate.
2. Supply all consonants, but no vowels, or vice versa. This resembles activities described above.
3. Provide a gapped version omitting chosen grammatical points such as articles, verbs or prepositions. This helps develop students’ parsing skills when listening subsequently.
4. Provide a translation; give students a translation in L1 of the text you read. This allows them to focus on form (phonics) less than meaning, lightening the load on memory.

 

Paired gapped dictation

1. Students work with a partner (possibly back to back). Student A has a complete text, student B a version with gaps.
2. Student A reads to student B, a phrase at a time. Student B can ask for repetitions.
3. After a given time stop the activity and get the pairs to correct the dictation.

 

Group dictation

1. Students work in groups of four or five. Choose a more proficient student in each group to be the reader. Give that person a copy of a short comprehensible text, possibly with plenty of particular sound-spelling correspondences you wish to practise.
2. The reader carries out the dictation as a teacher would, reading a phrase at a time twice. The other students write their transcription.
3. After a given time display the correct transcription for all students to correct. The reader in each group can support the others, then another person can become the reader. 

 

Grading dictation

1. Dictate a number of personalised sentences of the type I get up at 6 o’clock.
2. Students transcribe the sentence, adding an adverb of frequency to evaluate the statement, e.g. never, occasionally, sometimes, often and always.
3. Display the sentences and ask students how they graded the statements.

 

False facts dictation

1. Dictate some sentences, each one containing a false fact. The sentences could relate to general knowledge or something recently studied in class.
2. Students transcribe and try to underline where they think the error is.
3. Display the sentences and ask students what the factual problem was in each case.

Comments

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

Second language learning and acquisition

This is a long, referenced blog which combines all the posts in my earlier series entitled Conscious and Unconscious Language Learning. If you have already read those posts, you should look away now. Part 1 Throughout the history of the study of language learning and teaching reference has been made to two distinct types of language learning. The first could be characterised as "picking up" a language and normally involves the apparently unconscious acquisition of a language in an informal or natural setting. One thinks of the child who learns their native tongue, or the immigrant who learns the new language without recourse to formal study. The second type of language learning involves the practice of a language in a formal, systematic way, often in a classroom setting. This has frequently been termed conscious learning. Such a clear distinction may be controversial and you may already be thinking, quite reasonably, that both types of learning have a role. However, when

The 2026 GCSE subject content is published!

Two DfE documents were published today. The first was the response to the consultation about the proposed new GCSE (originally due in October 2021) and the second is the subject content document which, ultimately, is of most interest to MFL teachers in England. Here is the link  to the document.  We are talking about an exam to be done from 2026 (current Y7s). There is always a tendency for sceptical teachers to think that consultations are a bit of a sham and that the DfE will just go ahead and do what they want when it comes to exam reform. In this case, the responses to the original proposals were mixed, and most certainly hostile as far as exam boards and professional associations representing the MFL community, universities, head teachers and awarding bodies are concerned. What has emerged does reveal some significant changes which take account of a number of criticisms levelled at the proposals. As I read it, the most important changes relate to vocabulary and the issue of topics

French cinema terminology

If you are teaching A-level film, you'll want your students to have some knowledge of key vocabulary. You'll want to learn it too, of course! Nathalie FLE produced this lovely video screencast about film vocabulary: Vocabulaire français : parler du cinéma ( + sous-titres en FR) - YouTube Here are some other handy links for film and film vocabulary in French: Exploiting film in A-level MFL lessons - from my own site frenchteacher.net http://utils.exeter.ac.uk/french/ingrid/film.htm from Exeter University. A basic list of terms. http://people.duke.edu/~dfbell/fr164voc.htm A more detailed, technical overview of film terminology by David F. Bell from Dyke University. http://angellier.biblio.univ-lille3.fr/ressources/glossaire_filmterms.html A bilingual page from Lille University which goes into some detail on cinema terminology. Here is a useful list from ThoughtCo: French Terms Related to Movies and Film Festivals (thoughtco.com) Another good list here with brief de

Pros and cons of pair and group work

Most teachers have made frequent use of pair and group work for many years, notably since the rise of communicative language teaching in the 1980s. Even before then it would have been common for pupils to work in pairs on simple role-play and dialogue tasks. So pair and group work is standard practice, if not universally supported by language teachers. It’s always worth evaluating, however, whether a practice works - whether, in this case, it helps students develop their proficiency. Pros Rod Ellis (2005) summarises the advantages of pair/group work (based on Jacobs, 1998) “1. The quantity of learner speech can increase. In teacher-fronted classrooms, the teacher typically speaks 80% of the time; in groupwork more students talk for more of the time. 2. The variety of speech acts can increase. In teacher-fronted classrooms, students are cast in a responsive role, but in groupwork they can perform a wide range of roles, including those involved in the negotiation of meaning. 3. There can