Skip to main content

Correcting students' errors

I am currently reading The Handbook of Language Teaching edited by Michael Long and Catherine Doughty. It's an excellent summary of research into many aspects of second language learning and teaching. Some teachers may find it slightly heavy-going, full, as it is, with detailed references to research, but I recommend it to you if you are looking for some serious methodological underpinnings to your work as a language teacher.

Diane Larsen-Freeman, a major name is second language acquisition research writes an interesting chapter about teaching grammar, part of which is devoted to error correction.

She begins by saying that the value of correction is hotly debated and that research offers no clear guidance on the best approach. That's useful! Some researchers feel that correcting at all is a waste of time since it makes students anxious and doesn't actually improve acquisition. Most researchers, however, take the view that giving correction in a supportive way is of value.

As with other areas of grammar instruction, you can correct explicitly or implicitly. In the latter case this takes place through means such as asking for clarification, confirming what the student has said, and by using recasts. She gives this example of an interaction between teacher and student:

Student: I was in pub
Teacher: In the pub?
Student: Yeah and I was drinking beer with my friend.
Teacher: Which pub did you go to?

Recasts are attractive because they are barely intrusive and take place within a meaningful exchange. However, some students seem to ignore them, at least in the short term. Perhaps there is a case, therefore, for being more explicit about when a student has made a mistake.

Another appealing approach is to use a prompt, such as repeating the student's error verbatim with a rising intonation, witholding approval and waiting for the student to "self-repair".

Sometimes explicit negative feedback might pay dividends, especially where there is a clear contrast between the first and second language. Without specific negative feedback the student may never actually realise they are making mistakes.

Larsen-Freeman says, and she is no doubt right, that error correction may be variously effective depending on the setting, the student, the age of the student and the type of error being made. There is probably no one best method for all occasions and as a teacher you may need to exercise very subtle judgments.

What about correcting students' written work? She does not refer to this, but once again, research does not give us definitive answers. Most teachers like to supply explicit corrections and some evidence supports this approach. Other studies, however, have shown that when two groups are compared, one whose written work is left uncorrected and the other supplied with corrections, there is little if any difference in the performance of the two groups.

So could it be better to offer implicit, or indirect correction, i.e. where errors are underlined but corrected versions not inserted. Gianfranco Conti, in a detailed blog on this issue (https://gianfrancoconti.wordpress.com/2015/05/07/why-teachers-should-not-bother-correcting-errors-in-their-students-writing/) points out the difficulties of this approach, e.g. the fact that students may not know the right answer.

So there are few unambiguous answers in this field. As always, it is really hard to set up rigorous, long term studies which isolate one approach over another. So teachers are left with their gut feelings and sense of duty. My own inclination during oral work was to ignore error or use recasts far more than provide explicit negative feedback. On paper I would use a mixture of explicit correction, some indirect correction (underlining) and, with the weakest students, I would sometimes ignore minor error for fear of plastering too much red ink over their work



- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

The 2026 GCSE subject content is published!

Two DfE documents were published today. The first was the response to the consultation about the proposed new GCSE (originally due in October 2021) and the second is the subject content document which, ultimately, is of most interest to MFL teachers in England. Here is the link  to the document.  We are talking about an exam to be done from 2026 (current Y7s). There is always a tendency for sceptical teachers to think that consultations are a bit of a sham and that the DfE will just go ahead and do what they want when it comes to exam reform. In this case, the responses to the original proposals were mixed, and most certainly hostile as far as exam boards and professional associations representing the MFL community, universities, head teachers and awarding bodies are concerned. What has emerged does reveal some significant changes which take account of a number of criticisms levelled at the proposals. As I read it, the most important changes relate to vocabulary and the issue of topics