Skip to main content

Five zero preparation writing activities

This is another brief extract from a draft chapter on writing from our handbook. The latter is gradually taking shape. Gianfranco and I have so many ideas to share! If you have any, do let us know via Twitter or email via frenchteacher.net.

With intermediate groups you can lead a question-answer sequence on a topic, e.g. ‘Describe where you live’ or ‘My school’. As students give answers you can write up partial answers on the board. Students can copy these, filling any gaps as appropriate. If they do not have time they complete the sentences at home. They end up with a reasonably or wholly accurate piece of writing which they can use later for oral practice or exam revision. This makes for a multi-skill lesson with all students actively engaged.

With all levels, when you have worked orally on a text you can improvise questions to which students have to give written answers. You can offer a little support by starting answers for them when needed.

With intermediate students and above you can make up L1 sentences which the class has to translate. These could be delivered orally or written on the board. You could give partial answers if needed.

For intermediate students give students a title to write about, without a dictionary. Give a time limit and reward students who write the most in the time limit (say, 20 minutes). Titles might include ‘Last weekend’, ‘My summer holiday’ or ‘My favourite foods’. If you choose a topic students have recently worked on, they should have material to write.

Do classic dictation based on your current topic. Make sure that it is not too difficult and that it comes towards the end of a sequence of lessons. You can assess the dictation by counting mistakes or by taking the number of errors of a total, for example 50. Dictation is much easier in German or Spanish than French. In France dictation is frequently practised by young native speakers.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...