Skip to main content

2016 here we go!

For my first blog of the new year, I am going to think aloud about plans for the year.

The book I have been working on with the indefatigable Gianfranco Conti is now all but finished and we hope to get it out via Amazon in the next few weeks. Our title is The Language Teacher Toolkit and it contains 24 chapters covering methods, target language teaching, developing spontaneous talk, classroom oral techniques, teaching grammar, vocabulary, listening, reading and writing. We also have chapters on motivation, behaviour management, technology, advanced level teaching, assessment/feedback/marking and differentiated teaching. Towards the end of the book we have done a chapter on evaluating and writing resources, along with a number of model lesson plans. We are really grateful to Steve Glover of dolanguages.com who has done a very thorough edit for us.

It's been a tricky balancing act selecting and recording research findings whilst offering loads of classroom ideas, but we hope we have got it right and that readers will find the book both interesting and, above all, very practical. It is not just aimed at British teachers and trainee teachers, by the way, so don't expect much in the way of reference to Ofsted, GCSE and A-levels. Nor have we been too prescriptive about methodology, although we have done our best to describe what might work best in secondary school classrooms.

Here is a summary of some general guidelines we came up with:

v  Make sure students receive as much meaningful, stimulating L2 input as possible. Place a high value, therefore, on interesting listening and reading, including extensive reading. As Lightbown and Spada (2013) put it: “Comprehension of meaningful language is the foundation of language acquisition.”
v  Make sure students have lots of opportunities to practice orally, both in a tightly structured fashion led by the teacher and through communication with other students. Have them repeat and recycle language as much as possible.
v  Use a balanced mixture of the four skills of listening, speaking, reading and writing.
v  Promote independent learning outside the classroom.
v  Select and sequence the vocabulary and grammar you expose students to. Do not overload them with too much new language at once. Focus on high frequency language.
v  Be prepared to explain how the language works, but don’t spend too much time on this. Students need to use the language, not talk about it. Research provides some support for the explicit teaching and practice of rules.
v  Aim to enhance proficiency – the ability to independently use the language promptly in real situations.
v  Use listening and reading activities to model good language use rather than test; focus on the process, not the product.
v  Be prepared to judiciously and sensitively correct students, and get them to respond to feedback. Research suggests negative feedback can improve acquisition.
v  Translation (both ways) can play a useful role, but if you do too much you may neglect general language input.
v  Make sensible and selective use of digital technology to enhance exposure and practice.

v  Place a significant focus on the L2 culture. This is one way of many to increase student motivation and broaden outlooks.

In the process of writing I have enjoyed getting back into reading about second language acquisition and I am grateful to Gianfranco for some new insights into recent research about how the brain processes language. If you have not yet read his blogs, they are at gianfrancoconti.wordpress.com. Language teachers who link research with classroom practice are very rare on the internet.

As for frenchteacher.net, I am pleased to say that over 1400 teachers/tutors/departments use the site, including many from beyond the UK. My main focus for the site this year will be adjusting to the new GCSE and A-level specifications. I shall no doubt be adding resources which match the new topics and assessment styles. If I were still in the classroom, however, I would be thinking that the latest changes are evolutionary, not revolutionary. At GCSE, they are, on balance, a change for the better - CAs are gone (bon débarras!), but translation is, in my view, a slightly unwelcome gatecrasher at the party. (No, I'm not anti-translation per se, just prefer not to see it in exams.) At A-level, the exam boards have come up with approachable topics, the new AS level is, thankfully, easier than A-level (that was not Michael Gove's intention) and the Individual Research project is quite exciting.

So, happy new year to you and have a great time in your classrooms, wherever you are.


Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...