Skip to main content

An example of modelling a tense through an audio recording



Here is a listening resource I wrote for frenchteacher.net, in which Delphine talks about her fears of having a baby and being a mum, then how it worked out. It happens to model the use of the imperfect tense quite well. Copy and paste the link to see the source audio, which is from audio-lingua.eu. The level is about intermediate, or Higher GCSE for teachers in England and Wales.



A.        Listen, then underline and correct these incorrect transcriptions


1.         Quand j’étais enceinte j’observais quelquefois les jeunes mères avec leurs bébés.

2.         Je me posais la question  « et moi, à leur place, qu’est-ce que j’aurais fait ou qu’est-

            ce que je faisais ? »

3.         Je me posais énormément de questions.

4.         Enfin, une fois que j’ai eu mon premier enfant, j’ai très bien réussi à jouer mon

            rôle de maman.

5.         Quand j’étais enceinte j’aimais regarder les autres pour voir comment elles se

            débrouillaient.

6.         Souvent j’écoutais des conversations, des mères qui parlaient de leurs bébés.

7.         Ça m’intéressait un peu parce que c’était bizarre pour moi.

8.         C’était quelque chose de bizarre donc j’apprenais beaucoup.



B.        Listen again and reply as if you were Delphine


1.         Qu’est-ce que tu faisais avant d’avoir ton bébé ? Pourquoi ?

2.         Quelle question est-ce que tu te posais ?

3.         Comment ça s’est passé quand tu as eu ton bébé ?



C.        Translate into French


1.         When I was pregnant I used to watch other young mums.

2.         I wondered how I would cope in their place.

3.         After having my baby, I succeeded in being a good mum.

4.         I would listen to the conversations of mums who had babies.

5.         I was interested in it because I was learning a lot.



D.        How many way are there of translating this sentence into English?


                J’apprenais beaucoup quand j’observais les jeunes mamans.





Answers


A.

1.         Quand j’étais enceinte j’observais souvent les jeunes mamans avec leurs bébés.

2.         Je me disais  « et moi, à leur place, qu’est-ce que j’aurais fait ou qu’est-ce que je            ferais ? »

3.         Je me posais pas mal de questions.

4.         Au final, une fois que j’ai eu mon premier enfant, j’ai très bien réussi à prendre mon rôle de maman.

5.         Quand j’étais enceinte j’aimais observer les autres pour voir comment elles s’y prenaient.

6.         Parfois j’écoutais des conversations, des mamans qui parlaient de leurs bébés.

7.         Ça m’intéressait beaucoup parce que c’était un mystère pour moi.

8.         C’était quelque chose de nouveau donc j’apprenais beaucoup.

B.

1.         J’observais et j’écoutais des mamans qui avaient des enfants.

2.         Je me demandais ce que je ferais à leur place.

3.         J’ai bien réussi à prendre mon rôle de maman.



C.

1.         Quand j’étais enceinte j’observais/regardais d’autres jeunes mamans.

2.         Je me demandais comment je m’y prendrais/me débrouillerais à leur place.

3.         Après avoir eu mon bébé j’ai réussi à être une bonne maman.

4.         J’écoutais les conversations de mamans qui avaient des bébés.

5.         Ça m’intéressait parce que j’apprenais beaucoup.



D.        I learned a lot when I watched (observed) young mums.

            I used to learn a lot when I watched young mums.

            I would learn a lot when I watched young mums.

            I was learning a lot when I watched young mums.



A good discussion to be had about ways of translating perfect and imperfect tenses!

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...