I was watching a match in France recently and thought I'd have a careful listen to the commentators. So I took some notes and then did a bit of searching online to beef up my list. It is interesting to note that French commentators have a greater tendency to use nouns when English commentators would use verbs. e.g. "la montée de Rooney dans l'axe" (Rooney coming forward down the middle) or "centre de Giggs" (Giggs crosses). I couldn't find a good English translation for "centre en retrait" (where a ball is crossed, but in a backwards direction).
I like the word "footballistiques" which I saw used by Laurent Blanc when talking about Spanish players' "footballing" skills as opposed to their physical presence. (Médiapart accused the FFF of using quotas to limit the number of black and north-African players. Blanc vehemently denied this, but did say that French football should look to develeop skilled players who are not just powerful.)
Here's the list. Sorry about dodgy formatting. Any additions?
I like the word "footballistiques" which I saw used by Laurent Blanc when talking about Spanish players' "footballing" skills as opposed to their physical presence. (Médiapart accused the FFF of using quotas to limit the number of black and north-African players. Blanc vehemently denied this, but did say that French football should look to develeop skilled players who are not just powerful.)
Here's the list. Sorry about dodgy formatting. Any additions?
VOCABULAIRE DU FOOT
off side (en position d’)hors jeu
midfield(er) le milieu de terrain
a good move une bonne action
in possession en possession
Chelsea being in control la maîtrise de Chelsea
Rooney coming forward la montée de Rooney
spring, leap le jaillissement
first leg le premier manche, le match aller
return leg le match retour
volley la reprise de volley
throw-in la remise en jeu
the outside of the foot l’extérieur du pied
up against face à
to clear the ball dégager le ballon
clearance le dégagement
to caution, book averter
to bend faire dévier
to chase down traquer
a good finish une bonne finition
linking play un enchaînement
free kick le coup franc
to shoot tirer
shot on goal le tir au but
shot on target le tir cadre
shot off target le tir non-cadré
moment of brilliance un exploit
to go wide passer à côté
to be two up avoir deux buts d’avance
a turn un pivot
down the middle dans l’axe
Too straight trop axial
unmarked démarqué
good covering by.. bon retour de…
a nutmeg un pont
to nutmeg faire un pont
it’s a foul il y a faute
overhead kick un ciseau (en arrière), un coup de pied retourné
a crossfield pass une transversale
he’s got space il a du champ
shot la frappe
nice shot belle frappe
back-heel la talonnade
near post le premier poteau
back/far post le deuxième poteau
the bar la barre (transversale)
the top corner la lucarne
to tackle tacler
a tackle une intervention, un tacle
slide tackle un tacle glissé
to dribble dribbler
dribbling la conduite du ballon
to trap amortir
pass la passe, passer
to intercept contrer
header une tête
they’re in it ils y sont
a break un débordement
counter-attack une contre-attaque
a cross un centre
yellow card un carton jaune
red card un caton rouge
a chance une occasion (de but)
good chance une belle occasion
penalty area la surface de reparation
corner le corner
to qualify se qualifier
touchline la ligne de touché
to send off expulser
winger un ailier
left back le lateral gauche
striker un attaquant, un avant
goalscorer un buteur
defender un défenseur
penalty le penalty
corner le corner
home chez eux
away à l’extérieur
centre forward un avant-centre
centre-back un arrière-centre
half la période, la mi-temps
half-time la mi-temps
time added-on les prolongations, les arrêts de jeu
sweeper le libéro
normal time le temps réglementaire
playmaker le meneur de jeu
assistant referee un arbitre assistant
manager, coach un antraîneur
substitute un remplaçant
bench le banc
studs les crampons
shinguard un protège-tibia
pitch le terrain (de jeu)
to award a free kick accorder un coup franc
kick-off le coup d’envoi
to obstruct faire obstruction
handball une faute de main
to handle the ball manier le ballon
faire un croc-en-jambe to trip up
goal line la ligne de but
half way line la ligne médiane
six yard line la ligne des six mètres
penalty spot le point de penalty
restart la reprise de jeu
goal kick la sortie de but
tackle from behind une charge par derrière
hat trick le coup du chapeau, un hat-trick
to get past déborder
dummy une feinte
one-touch passing le jeu en deviation
one-touch football style de jeu en une touche de balle
to mark marquer
good save une belle parade
long forward pass une passé en profondeur
dive une plongeon
to dive plonger
one-two une une-deux
cap une titularisation
capped titularisé
to come on rentrer
to allow a goal valider un but
to anticipate a pass aller au devant du ballon
away-goal rule la règle du but à l’extérieur
out of play la sortie en touche
breakaway une échappée
to concede a goal encaisser un but
final whistle le coup de sifflet final
flying tackle tacle avec les deux pieds décollés du sol
to knock out éliminer
to lose your marker se démarquer
penalty shoot-out les tirs au but
set-piece le coup de pied arrêté
footballing qualities des qualités footballistiques
Brilliant! Thank you so much for this - hope to use some of it to engage an apathetic group of Y10's (mostly boys).
ReplyDeleteFiona Joyce
MFL teacher in Stockton-on-Tees
(@wizenedcrone on Twitter)
Superbe! Merci beaucoup Monsieur!
ReplyDelete