Skip to main content

Aural anagrams and jumbled sentences

Just to share a couple of language activities which worked well with my classes and which need nil preparation (always a good thing).

Aural anagrams

A simple plenary or starter activity to develop eye for detail and spelling. This works for all levels as long as the class can spell in French.

You just spell out words or phrases, mixing up the letters as you do so, as if you are spelling an anagram. The pupils may guess the word at any time and you can do the activity as a team game. You can penalise those who make random guesses too soon by taking off points from their team.

Aural jumbled sentences

Not dissimilar to the above, but this time you operate at the whole word level. I did this today with my Year 7 class who are learning the verb aller with prepositions and places about town

e.g.  Le cinéma est en face de la gare.
       Nous sommes derrière le musée près de la piscine.

You read out the words in the wrong order and the first to guess the whole sentence gets a point. I like this activity because it gets pupils to think at the syntactic level, making links between subjects, verbs and prepositions.

Pupils seem to like puzzle-like games of this sort and, although they do not resemble genuine communication, they do serve a useful linguistic purpose.

*****************

My A2 class made me laugh today. We are practising for the oral exam during which they'll be talking about the films of Claude Berri, including Jean de Florette and Manon des sources. They were wondering about how they might impress the visiting examiner and get an advantage. One suggested taking out a harmonica and playing the familiar theme tune, another suggested dressing as a hunchback, but my favourite was the normally very reserved young lady who thought it would be an idea to go in with a goat in tow.

Favourite line from Manon des sources - Ugolin: C'est pas moi qui pleure, c'est mes yeux.

I do like my A-level classes.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...