Skip to main content

Circling

I sometimes come across teachers online who struggle with how to keep lessons in the target language. Circling is an important way of making this happen without losing the class.

I came across the term "circling" with reference to questioning technique some time ago when reading about TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) , the north American language teaching approach closely associated with naturalistic or comprehensible input style teaching. In fact, what they call circling is nothing new. It was used in its most elaborate form in the Marc Gilbert books Cours Illustré de Français back in the 1960s. Circlng is, however, a convenient term to describe that form of artificial questioning language teachers use when practising new structures or vocabulary with classes.

Most of you will know what I mean. If you were teaching prepositions to near beginners it would go something like this:

Is the book on the table?
Is the book on the table or under the table?
The book is on the table. True or false?
Is the book on the chair?
Where is the book?

If you were introducing -er verbs in French to beginners you might have a pair of pupils David and Chris up to the front to draw simple animals on the board. David draws a cat. Chris draws an elephant.

David dessine un chat ou un éléphant? (Il dessine..)
Est-ce que David dessine un chat? (Non, il dessine...)
David, tu dessines un chat? (Oui, je dessine...)
Chris tu dessines un éléphant, oui ou non? (Oui)
Chris tu dessines un chat ou un éléphant? (Je dessine...)
David, qu'est-ce que tu dessines? (Je dessine...)

Tout le monde, David dessine un lion? (Non, il dessine...)
Chris dessine un tigre ou un éléphant? (Il dessine...)
Qu'est-ce qu'ils dessinent? (gesture both of them) Ils dessinent...

(Teacher draws a cat)
Nous dessinons un chat.
David, tu dessines un chat. Moi, je dessine un chat? Nous dessionons un éléphant? (Non, nous dessinons...)

etc etc

Some teachers may dislike the artificiality of such dialogue. I understand that. The whole class knows the book is on the table, why on earth ask about it?! But it is one of the prime ways we stick to the target language whilst maintaining comprehension (pictures and gesture help a lot), thus developing listening skill, vocabulary knowledge, oral proficiency and grammatical accuracy. Some would claim that the very repetition of structures helps students "internalise" or "fix" them, so they become part of their tacit knowledge. Good "circling" covers so many bases that it would be foolish to avoid it, I believe.

The artificiality of circling can, in fact, be played around with by using an exaggerated tone of voice or disbelieving facial expression. Students will happily play along with this, realising it's a bit of a game.

Even with more advanced learners you can use quite artificial dialogue. More advanced learners will feel patronised if you ask obvious questions. But this sort of activity works well:

e.g. "I am going to give you a deliberately false and stupid statement, correct it for me."
      "I am going to give you an answer; what was the question?"
      "I am going to give you two/three different statements. Which is the right one?"

As teachers my belief is that we should not avoid these types of artificial communication in the classroom. If the long term goal of producing proficient linguists is achieved in this way, let the ends justify the means.

Comments

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Two ways to build in recycling: Intensive input-output work and narrow reading

We know repetition is vital for acquisition so we need to work it into lesson planning. There are various ways to do this when reading and listening. “Narrow reading” and “narrow listening” are useful, for example. Stephen Krashen first coined these terms and suggested that exposing students to a series of similar spoken or written sources of input was an effective way to promote acquisition. (His version was much less structured than what will be described below.) Text books often include a series of paragraphs featuring some vocabulary or structures in common to ensure repetition. Gianfranco Conti has turned this into a fine art with highly patterned sets of paragraphs including large amounts of repetition. We adopted this technique for our TES GCSE French units of work. Here are four French paragraphs where you see the technique in use. Repeated chunks are shown in bold.