Skip to main content

On giving grammar notes to students

I was not a huge fan of spending lesson time on writing up or displaying grammar notes for students to read and copy, but I did it nevertheless. Why?

If you've read my blog before, you'll know that I am a fan of target language teaching, a structured direct method approach. You might even call it an adapted comprehensible input approach. In the school context I worked in, with the type of pupils I taught (generally quite able), I preferred a syllabus based essentially on a grammatical framework taught through the medium of large amounts of oral, aural, reading and writing practice.

I much preferred actually using and practising the language than talking about it. My feeling was that students would gradually internalise the rules of morphology and syntax through structured, controlled and less structured practice and that formal instruction in grammar was just an added extra which allowed students to have a conscious grasp of the rules. In Stephen Krashen's terms, this conscious knowledge is the "monitor". It helps learners edit their language, fine-tune it for accuracy, if you wish. he argues it does not contribute to acquisition, but we cannot be sure about that.

So why even teach rules at all? Why give notes?

Around 1980 there was an influential movement called "graded objectives", led by Brian Page, which aimed to provide students with discrete, attainable goals, thus giving them a greater sense of achievement. It was the result of dissatisfaction with O-level and part of the inspiration for GCSE. It would later be taken up again with the "languages ladder" (Asset Languages) - now sadly defunct. Page and others realised how important it was to give students a sense of achievement along the way.

There are various ways of doing this. You can adopt a situational or functional approach. This may work in some contexts, but in school it ends up neglecting grammar and failing to provide the more rounded, long term syntactic mastery some students need. You could do a purely grammatical syllabus, with a focus on grammatical and written accuracy. This was the grammar-translation approach. But this ends up producing accurate pupils whose oral and aural skills are limited.

What we have now should be a reasonable combination of functions, ideas and situations imposed upon an essentially grammatical framework. But to make the framework function, students benefit, I believe, from a conscious grasp of the rules.

I think pupils do like to understand how the patterns work. In mastering the rules they have a sense of immediate achievement, even if this is not the key aspect of long term acquisition. Without that sense of mastering a point students may lose their way, may be dispirited by only being focused on a very vague long term goal - becoming proficient in a new language. In maths and science you learn a concept, practise it, master it and move on. In language learning there are no neat steps in progress (one reason national curriculum levels are hard to concoct). So we try to impose a sense of order by talking about the, explaining it, rather than just using it.

In the end, I think my main objection to explaining grammar, displaying notes and having them copied, was that it was dull. It was time spent which could have been used for more enjoyable target language practice. You can explain grammar without note-taking, but I think you can make the case that in note-taking or copying it gives students time to think through the rules. In addition, they have their own record to revise from later. If the text book has clear and easy explanations, that may be enough, as long as you go through them. But giving notes is an easy activity to justify and teachers should have no qualms about doing it, as long as it is not a major focus.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...