Skip to main content

Fine tuning the input

I sometimes come across listening material online, for example extracts of French language films or TV which look initially appealing for their content or humour, but which for me, fail the classroom test because they are just to fast or hard to understand.

I am happy to go along, for the sake of this argument, with Stephen Krashen's notion that acquisition will occur if students are presented with language they understand. In practice, what we get students to listen to and read has to include some unknown language for them to make progress, so the skill lies in selecting authentic material, or in designing new material, which follows the knowledge + 1 principle.

This means we present language containing a suitable balance of known and new language, at a pace students can reasonably follow (usually with repetitions as far as listening is concerned). This is what you might call fine-tuning of comprehensible input. (In passing, it is sometimes argued that traditional "lock-step" graded teaching is too fine-tuned so makes the source material too artificial - just think of some of those old textbooks.)

So this poses a real problem with authentic resources which are often too fast and too rich in unknown language. They may seem like fun, they may even have a motivational spin-off, but they are not necessarily a good source of teaching input. At the very least they might be made acceptable with the use of sub-titles, an equivalent to the principle of parallel reading.

One argument put forward for these more challenging and authentic resources is that they present students with the type of target language they will actually get to hear and read in the target language country. We should not be shielding learners from the reality of naturally paced language, rich in tricky vocabulary and syntax, the argument goes.

I would argue in response that the classroom is an artificial learning environment. We will endeavour to use displays and realia to disguise the fact. We will make much use of target language, use native speakers, do role plays and the like, but the fact remains that the classroom is a place where we need to provide the input and practice to produce, in the long run, skilled linguists. This requires fine-tuning of input for acquisition to take place. If our input is badly tuned students will have an even harder time in the end when they have to cope in real situations.

Now, if you show a film or clip with language way beyond the skill levels of students this may have some limited value. It will present cultural content and it will reveal to students just how hard and fast authentic language is. It may even play some role in tuning students' ears to pronunciation and intonation. However, it is far from perfect as input for learning.

Just to mention that it is obviously the case that the younger the students are, the more finely tuned input needs to be. With skilled advanced learners, the degree of tuning/adaptation may be relatively small.

I liked the way that a former MA tutor of mine, Alan Hornsey, from the Institution of Education put it. He said that the source material need not be authentic, but it should be "plausible". Alas, we see so little of such professionally produced material.

- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Popular posts from this blog

Delayed dictation

What is “delayed dictation”?

Instead of getting students to transcribe immediately what you say, or what a partner says, you can enforce a 10 second delay so that students have to keep running over in their heads what they have heard. Some teachers have even used the delay time to try to distract students with music.

It’s an added challenge for students but has significant value, I think. It reminds me of a phenomenon in music called audiation. I use it frequently as a singer and I bet you do too.

Audiation is thought to be the foundation of musicianship. It takes place when we hear and comprehend music for which the sound is no longer or may never have been present. You can audiate when listening to music, performing from notation, playing “by ear,” improvising, composing, or notating music. When we have a song going round in our mind we are audiating. When we are deliberately learning a song we are audiating.

In our language teaching case, though, the earworm is a word, chunk of l…

Responsive teaching

Dylan Wiliam, the academic most associated with Assessment for Learning (AfL), aka formative assessment, has stated that these labels have not been the most helpful to teachers. He believes that they have been partly responsible for poor implementation of AfL and the fact that AfL has not led to the improved outcomes originally intended.

Wiliam wrote on Twitter in 2013:

“Example of really big mistake: calling formative assessment formative assessment rather than something like "responsive teaching".”

For the record he subsequently added:

“The point I was making—years ago now—is that it would have been much easier if we had called formative assessment "responsive teaching". However, I now realize that this wouldn't have helped since it would have given many people the idea that it was all about the teacher's role.”

I suspect he’s right about the appellation and its consequences. As a teacher I found it hard to get my head around the terms AfL and formative assess…

Sentence Stealers with a twist

Sentence Stealers is a reading aloud game invented by Gianfranco Conti. I'll describe the game to you, then suggest an extension of it which goes a bit further than reading aloud. By the way, I shouldn't need to justify the usefulness of reading aloud, but just in case, we are talking here about matching sounds to spellings, practising listening, pronunciation and intonation and repeating/recycling high frequency language patterns.

This is how it works:

Display around 15 sentences on the board, preferably ones which show language patterns you have been working on recently or some time ago.Hand out four cards or slips of paper to each student.On each card students must secretly write a sentence from the displayed list.Students then circulate around the class, approaching their classmates and reading a sentence from the displayed list. If the other person has that sentence on one of their cards, they must hand over the card. The other person then does the same, choosing a sentenc…

The age factor in language learning

This post draws on a section from Chapter 5 of Jack C. Richards' splendid handbook Key Issues in Language Teaching (2015). I'm going to summarise what Richards writes about how age factors affect language learning, then add my own comments about how this might influence classroom teaching.

It's often said that children seem to learn languages so much more quickly and effectively than adults. Yet adults do have some advantages of their own, as we'll see.

In the 1970s it was theorised that children's success was down to the notion that there is a critical period for language learning (pre-puberty). Once learners pass this period changes in the brain make it harder to learn new languages. Many took this critical period hypothesis to mean that we should get children to start learning other languages at an earlier stage. (The claim is still picked up today by decision-makers arguing for the teaching of languages in primary schools.)

Unfortunately, large amounts of rese…

Dissecting a lesson: teaching an intermediate written text

This post is a beginner’s guide about how you might go about working with a written text with low-intermediate or intermediate students (Y10-11 in England). I must emphasise that this is not what you SHOULD do, just one approach based on my own experience and keeping in mind what we know about learning and language learning in particular. Experienced teachers may find it interesting to compare this sequence with what you do yourself.

You can adapt the sequence below to the class, context and your own preferred style. I’m going to assume that the text is chosen for relevance, interest and comprehensibility. The research suggests that the best texts are at the very least 90% understandable, i.e. you would need to gloss no more than 10% of the words or phrases. The text could be authentic, or more likely adapted authentic from a text book, or teacher written. It would likely be fairly short so you have time to exploit it intensively, recycling as much useful language as possible.

So here w…