Skip to main content

Conforming to the paradigm

Something bugs me from time to time. I'll call it "conforming to the paradigm". This is what I mean:

In education an expert, educational body or government quango will come up with a new framework for looking at language teaching or education in general. Teachers, who are generally an obedient and occasionally unquestioning lot, take on board this new framework and buy in not only to its tenets but to its language.

In England the obvious example is Ofsted-speak. Teachers now describe lessons as "outstanding" without using the quotation marks. They post requests on social media for ideas for an "outstanding" lesson, as if anyone (including Ofsted) knew what such a thing actually were. A school is described as "good" as if we knew and all agreed what this actually means.

In the USA, since 2012 when the ACTFL published its guidelines for language teachers, teachers now refer to "interpretive" listening (without the quotation marks) and "presentational mode" (without quotation marks). (The ACTFL uses the term interpretive to mean, in effect, comprehension.) The ACTFL, in their justifiable desire to push for a greater emphasis on fluency and communication ("proficiency") produced a neat framework (they could have done it differently) which many US teachers now seem to view as gospel.

These two examples may not, in themselves, be particularly harmful, but in language teaching conforming to the paradigm can be more damaging. The history of language teaching is littered with methods which, whatever their limitations, well-intentioned teachers have taken on board and swallowed whole. Pure audio-lingualism and some versions of communicative language teaching spring to mind.

What bugs me, just a little, is the fact that teachers buy into a new lexicon and, by using it without the quotation marks, are failing to question its whole validity and, by implication, closing their minds to other perspectives.

We do need ways to talk about the craft of teaching. Frameworks are useful. I wouldn't mind betting, however, that in twenty years we shall no longer be talking about "outstanding" lessons or "interpretive" listening. Perhaps the ephemeral nature of a lexicon reveals its true validity.

In the meantime, we might consider not playing the conformity game, think for ourselves a bit more and try to choose a more objective discourse about education and language teaching.

Addendum: it has been pointed out to me that the ACTFL was using its categories back in 1998.


- Posted using BlogPress from my iPad


Comments

  1. Guilty. Confirmist. But not to the old paradigm!

    ReplyDelete
  2. There'll be another one coming soon! The another...

    ReplyDelete
  3. Well said. I have suffered a lot from this.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...