Skip to main content

New MFL A-levels - part 2

In my last post I looked at the draft content of the proposed new A-levels for modern languages. I shall now deal with the assessment objectives and mark weightings. Once again, there are very significant changes. Here is the link again:

http://comment.ofqual.gov.uk/developing-new-qualifications-for-2016/3-subject-specific-proposals/modern-foreign-languages/

To summarise succinctly:

Listening   20%
Reading (assessed through speech and writing)   30%
Language use (accuracy and appropriacy, both speech and writing)  30%
Culture     20%

We have to be a little careful here, because reading will be partly assessed within the oral. (We may end up with summary and discussion on short texts.)

The big change here is the allocation of marks for cultural knowledge. When the existing post 2000 A-levels were designed teachers expressed the view that culture (literature, film etc) should still feature in courses. It was decided, however, that no marks could be awarded for cultural knowledge. This led to the curious situation of orals and essays being marked without explicit reference to knowledge of books, films etc. Marks could only be given for use of language, relevance, accuracy and structure. I do not know for sure why it was decided at that time not to give marks for cultural knowledge if it was valued by teachers. Perhaps it was felt that language should prevail, or perhaps it was recognised that if you gave free rein on choice of texts and topics, the examiners would not have reliable mark schemes to work to.

I have mixed feelings about this. To reward cultural knowledge means downgrading language to some extent. To include marks for cultural knowledge probably means you need to have set texts as the WJEC chose to do post 2000. If we end up with prescribed texts, as looks almost certain, I just hope they are long, imaginative and give teachers a good chance to find something that both they and students will enjoy.

What is more worrying, and I mentioned this in my last post, is that assessment of literature or film (why just these?) must include essay writing in English (50% of the marks for AO4). This is what many universities still do and I think that it is a poor idea for A-level. Why? Because it will lead to too much use of English in classrooms and, frankly, it may be too easy. Ask a student what they would prefer: to write an essay in English in French or English? They will say English. It is arguable that use of English will allow some deeper level of analysis, but it comes at a cost. My experience over many years was that you could teach serious texts without vast recourse to English and without having to write essays in English. This is a terribly retrograde move. Perhaps they were right in 2000 to keep the focus relentlessly on language.

Just a note that up to 10% of marks will be given for questions and responses in English. Is this really necessary? Is it beyond the wit of examiners to test comprehension of gist and detail through the target language?

What about listening? Why is it considered less important than reading? To my mind it is the key skill and if you award it fewer marks teachers will spend less time on it.

As for oral work, it is not yet clear to me from the assessment objectives precisely how many marks are to be awarded for it. I wonder if it will work out at around 20%.

If so, listening and speaking together would account for roughly 40% of marks. I believe this is too little. Modern languages at A-level should still be viewed primarily as a practical tool and many would argue that listening and speaking are the most useful skills for later.

Overall, the assessment objectives, like the subject content, smell fusty. It's as if we are going back at least three decades. What a shame! This has the fingerprints of the universities all over it and, even if this is what we end up with, I hope teachers and subject associations will have a serious say in the consultations.

Comments

Popular posts from this blog

Delayed dictation

What is “delayed dictation”?

Instead of getting students to transcribe immediately what you say, or what a partner says, you can enforce a 10 second delay so that students have to keep running over in their heads what they have heard. Some teachers have even used the delay time to try to distract students with music.

It’s an added challenge for students but has significant value, I think. It reminds me of a phenomenon in music called audiation. I use it frequently as a singer and I bet you do too.

Audiation is thought to be the foundation of musicianship. It takes place when we hear and comprehend music for which the sound is no longer or may never have been present. You can audiate when listening to music, performing from notation, playing “by ear,” improvising, composing, or notating music. When we have a song going round in our mind we are audiating. When we are deliberately learning a song we are audiating.

In our language teaching case, though, the earworm is a word, chunk of l…

Sentence Stealers with a twist

Sentence Stealers is a reading aloud game invented by Gianfranco Conti. I'll describe the game to you, then suggest an extension of it which goes a bit further than reading aloud. By the way, I shouldn't need to justify the usefulness of reading aloud, but just in case, we are talking here about matching sounds to spellings, practising listening, pronunciation and intonation and repeating/recycling high frequency language patterns.

This is how it works:

Display around 15 sentences on the board, preferably ones which show language patterns you have been working on recently or some time ago.Hand out four cards or slips of paper to each student.On each card students must secretly write a sentence from the displayed list.Students then circulate around the class, approaching their classmates and reading a sentence from the displayed list. If the other person has that sentence on one of their cards, they must hand over the card. The other person then does the same, choosing a sentenc…

Using sentence builder frames for GCSE speaking and writing preparation

Some teachers have cottoned on to the fact that sentence builders (aka substitution tables) are a very useful tool for helping students prepare for their GCSE speaking and writing tests. My own hunch is that would help for students of all levels of proficiency, but may be particularly helpful for those likely to get lower grades, say between 3-6. Much depends, of course, on how complex you make the table.

To remind you, here is a typical sentence builder, as found on the frenchteacher site. The topic is talking about where you live. A word of warning - formatting blogs in Blogger is a nightmare when you start with Word documents, so apologies for any issues. It might have taken me another 30 minutes just to sort out the html code underlying the original document.


Setting work for home study

A major challenge for language teachers just now is selecting and sharing work with students to do at home. Here a few suggestions on the issue to add to your own. The sites I mention are the tip of the iceberg and focus mainly on French. I have stuck to free resources, not subscription sites.

By the way, I'm not getting into the use of tech here, as I have no great expertise on that. In any case, I imagine for younger learners especially it may be a question of setting other types of work.

ADVANCED

For advanced learners the job is not so tough. There is a plethora of listening, reading and grammar material they can use, whether it be from their textbooks, other resources shared electronically or online resources. You may have your favourites, but for a selection for French you can check out my links here and here. You may want to stick with topics on the syllabus, or free up students to read and listen more generally to what interests them.

One idea I used was to ask students to c…

"Ask and move" task

This is a lesson plan using an idea from our book Breaking the Sound Barrier (Conti and Smith, 2019). It's a task-based lesson adapted from an idea from Paul Nation and Jonathan Newton. It is aimed at Y10-11 pupils aiming at Higher Tier GCSE, but is easily adaptable to other levels and languages, including A-level. This has been posted as a resource on frenchteacher.net.

This type of lesson plan excites me more than many, because if it runs well, you get a classroom of busy communication when you can step back, monitor and occasionally intervene as students get on with listening, speaking and writing.