Skip to main content

Using the language assistant in the classroom

If you are lucky enough to have a foreign language assistant you have a range of ways of getting the best out of them. With A-level students, once they have had the chance to observe the students in class with the regular teacher, I think it is best if they work with small groups of students on their own most of the time. If they show a good deal of initiative they could essentially "do their own thing" with the groups. In this way students will not have the impression that they are doing "more of the same". If the assistant needs more help and guidance, you could provide them with a sequence of topics/lessons to teach. In any case they would benefit from access to all the resources and games you have.

The British Council assistant pages are useful. Their information booklet for FLAs is here.

In the run-up to exams the assistant can help with last minute practice and preparation. They can also be on hand on the orals day itself to do last minute practice.

The main benefit students will get from the assistant is lots of authentic language input. Next most important is the opportunity to develop oral skills within a small group.

With KS3 and KS4 students my own feeling is that the assistant is better used in the classroom with the teacher. Why? There may be behaviour issues with this age range and taking students out of lessons disrupts your teaching. At lower levels too, the regular teacher has a better grasp of what students have done and will understand.

So, with younger groups I would keep the assistant in class and use them to support your regular work. We would usually plan our lessons so that the assistant would be there to support pair work. Typically we would plan a lesson so that the teacher and assistant would model a dialogue or communication gap activity. Then, once the class was underway with pair work, both teacher and assistant would be available to listen in and support, correcting as appropriate.

At the start of the assistant's year (usually early October) we would introduce the assistant to younger classes (Y9-11) by using the sheet below. You could design a simpler one for Y8. I would not do this task with Y7. The teacher would interview the assistant with reference to the worksheet and the class would take notes. This would then lead to whole question-answer/feedback, perhaps with an extension task for an able student where they would give a mini talk about the assistant in the third person.

We would try to leave time for a few questions in French or English. 

These lessons always went well. The format works so much better than the under-prepared "what questions would you like to ask" type lesson. The class got loads of good quality, finely tuned listening input, were actively taking notes and heard a new voice. Each question provides an opportunity to revise the alphabet. If the assistant started using language which was too hard, the teacher could re-word statements or lead the assistant towards easier language.There was also the opportunity for some oral work.

The assistant should ideally see the sheet beforehand. tell them not to worry too much about the absolute truth.

Here is the sheet we used (available on frenchteacher.net too):



                   INTERVIEW AVEC NOTRE ASSISTANT(E)

1.                  Il/Elle s’app____ ___________ ___________

2.                  Elle a ________________

3.                  Elle a _____ _________ qui s’appelle ____________

4.                  Elle h__________ à ___________ dans _____________

5.                  C’est une ville ________________

6.                  On _____ visiter _____________ et ________________

7.                  Comme passe-temps elle aime, par exemple, __ ____________

8.                  En ce moment elle travaille __________________________

9.                  Elle  va finir _____________, puis elle ________________

 10.             Le weekend dernier elle a ___________________________

   et elle a ________________________________________

11.             Hier soir elle a mangé ______________________________

12.             Et elle  a _______________________________________

13.             Le weekend prochain elle va _________________________

14.             Comme musique ___________________________________

15.             Un film qu’elle aime beaucoup, c’est  “___________________”

16.             Récemment elle a  vu “______________________________”


Comments

  1. Thank you for your idea of introducing the TA into the classroom.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…