Skip to main content

ALCAB's response to the A-level consultation

The very brief summary of the A-level consultation on new MFL A-levels and ALCAB's response is to be found here:

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/388784/Reformed_A_level_subject_content_Government_Response.pdf

I have already blogged about the revised subject content here, but you may be interested, as I certainly was, by what emerged from the consultation.

Of the 74 individuals or bodies who responded to the question "is the draft content appropriate?" only 18 agreed.

Three recurring points to emerge from the consultation were:
  • The amount of assessment in English should be reduced to allow for a greater focus on teaching foreign language skills (39% of respondents)
  • The themes suggested by ALCAB should be amended to make them more engaging and appealing for students at this level (24% of respondents)
  • ALCAB should reconsider the compulsory study of literary works to broaden the appeal of the qualification (15% of respondents) 
They all ring true from my point of view, particularly the first two. I am slightly surprised that even more teachers did not raise these issues.

So how did ALCAB react? Well, as we now know they did respond to point one by requiring that the literature/film essays be written in the target language. The new wording of the subject content does make it clear that essay titles will have to be more demanding than they are now. They clearly remain concerned that content may not be sufficiently "cognitively challenging".

With regard to the second point, they have reduced the number of general themes from three to two. They have also amended their list of "indicative themes". The new list, which looks much like the July version, is here: https://alevelcontent.files.wordpress.com/2014/12/alcab-revised-mfl-indicative-lists-december-2014.pdf. Much of it remains barely teachable if you want stimulating, communicative lessons. At least they removed "les mathématiques françaises". I really don't think ALCAB get the point about what constitutes a good A-level lesson - they are not secondary teachers. (Note that they add that it is up to awarding bodies to choose topics within the general themes - let's hope the exam boards interpret the indicative lists freely.)

I suppose that we should be grateful that ALCAB met teachers part of the way in terms of the English essay, but in my view, it remains the case that the new A-level is highly unlikely to attract more linguists. It is still too biased towards literature and film (ALCAB's concession to include biography, journals, diaries and letters is next to useless), still stuck in the past in its reaffirmation of translation and essay, as well as its neglect of listening (you need to look at the assessment objectives to realise this). This still looks too much like an undergraduate modern languages course and not something fresh which will attract more customers to A-level MFL.

Final note: if the government changes in 2015, this new A-level will be put on hold or may never even see the light of day. Fingers crossed.

Comments

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…