Skip to main content

My five most viewed blog posts of 2014

I write a blog every two or three days. I keep wondering if I'll run out of things to go on about, but up to now I have not. Semi retirement gives you more time to reflect and offer free advice! Blogger conveniently supplies information on page hits, so I am able to note which of my posts gets read (or at least glanced at).

I am sometimes surprised which posts get more attention than others. It can be a more profound reflection on teaching methodology, an exam-related or simply a very simple idea for the classroom. Anyway, for the record these are the five most viewed posts this year, in order of popularity:

1. http://frenchteachernet.blogspot.co.uk/2014/07/draft-content-and-assessment-for-new.html

The clear winner, with 1496 page views. This was my take on the draft content of the proposed new MFL A-levels, the fruit of ALCAB's deliberations. We eagerly await the feedback from Ofqual on this. Rumour has it teachers were, like me, much less than impressed. I mean MUCH less. Essay in English? Boring topics? Translation reaffirmed? No thanks.

2. http://frenchteachernet.blogspot.co.uk/2014/02/dans-ma-trousse.html

In second place with 1283 page views is the post entitled "dans ma trousse". I was having a little go at those who argue that using the pencil case in the classroom is dull. I try to make the "case" for using the "trousse" in all sorts of ways.

3. http://frenchteachernet.blogspot.co.uk/2014/02/gcse-intermediate-revision-resources.html

In a solid third spot with 931 views comes my annual post offering my favourite GCSE revision links. I understand why teachers latch on to anything which they might supply to their students in the run-up to exams. I have been there.

4. http://frenchteachernet.blogspot.co.uk/2014/07/implications-of-topics-to-be-covered-in.html

In fourth place on 801 views comes my blog about the implications of ALCAB's indicative topics for new A-levels. I was getting a bit hot under the collar about this during the summer holidays. Why? I could not believe what I was reading from ALCAB. Nor could the exam boards, as I understand it. My argument was that A-levels are not the same as an undergrad course and that Russell Group professors do not really understand what makes a good A-level lesson and what motivates 17-18 year-olds. My views remain precisely the same.

5. http://frenchteachernet.blogspot.co.uk/2014/04/mfl-gcse-subject-content-april-2014.html

In fifth spot with a respectable 730 page views comes my review of the draft GCSE MFL subject content. Exam boards are now working on specs based on this. I worry less about this than A-level, though continue to regret the inclusion of translation. Michael Gove left his fingerprints on GCSE too. At least controlled assessments are gone and I welcome that.

Bubbling under were posts on the imperfect tense (basically a lesson plan based on a text), a World Cup football task and a post on flipping the classroom.

Comments

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…