Skip to main content

10 practical ideas for using technology for homework

I imagine most language teachers still tend to set traditional learning tasks for homework: grammar exercises, vocabulary learning, poster creation, reading comprehension, translation, paragraph and composition writing, revising for assessments and so on.

The computer and internet allow us to set a greater range of useful tasks which should make homework more varied and stimulating, thus raising motivation and attainment a small notch.

Before I list a few, it's always worth bearing in mind to what extent you can check that students have actually done the work. In pre-computer days I would get students to occasionally record talks on to cassette tape. I could collect the tapes in and listen to them at home, or even play one or two to the class. If you can't check work has been done, then find an alternative you can check. Being a mistrustful fellow, I always worked from the assumption that some students would, for some reason or other, miss homework. So, with that in mind, and the fact that that I like practicable and productive homework focused on high quality input, how about the activities below?

1. Recording some speech on a phone or computer using a voice recorder or a downloadable programme such as Audacity. The speech may have been generated from previous textual or listening class work. Files can be uploaded to a school's storage system for checking or sent straight to a teacher's email.

2. Set a listening task from the internet (e.g. video listening worksheets on frenchteacher.net). The teacher chooses the source based on interest and language level. You can check task is done from a paper or electronic worksheet.

3. Set a reading task with worksheet (paper or electronic) from an online source. If you don't have a system set up at school to share and store student work, or if you struggle with tech, paper copies are fine. The key thing is that the work is done.

3. Have students do a task from any online material associated with your course package. Make sure you can check somehow that the task was done. Some packages allow you to track student performance.

4. Have students create their own blog using a free and simple platform such as Blogger or Weebly. They can write posts in the TL and embed TL videos such as songs. You can check the work by just going online. Keep a list of all the blog addresses and share with the class so that students can read each others' blogs.

5. Do a "flipped learning" style activity such as getting students to look at a video or text at home in preparation for the next lesson. Provide a sheet so they can show evidence of the task having been done.

6. Get pupils to use their phone or tablet to take a picture which can then be used for language production. At a simple level this could be description (e.g. a selfie or a simple scene). At advanced level students could use a picture for more creative writing.

7. For vocabulary practice you can use Memrise (free) and Vocab Express, along with other word-based apps. Some allow the teacher to set up class lists to monitor achievement. I confess I am not that keen on such single word based apps and programmes, but many students and teachers like them.

8. Use Siri, or similar, to practise conversation. Students set their language and can work through some questions you set. You can check the work by having students write down what answers they got.

9. Use Google Translate. Provide pupils with a chunk of TL text on paper which they have to type into Google Translate (focus on written accuracy), print or save the Google translation, then write their own, improved version.

10. Do a weekly online listening or reading task with high intermediate or advanced students. In this case students search out their own sources and do a set task e.g. summary in English of a TL article with a list of new words learned from the article.

Just to reiterate, some tasks are hard to check up on. For example, students can do valuable interactive grammar and comprehension tasks from high quality sites such as Languages Online, Textivate and MYLO, or they could use a text-to-speech site, but how would you be sure the work is done?

Finally, avoid gimmicky tasks which provide little TL input. As always, make sure all students have fair access to the technology needed.

Do let me know if you have other productive ideas. I am not the most creative person, but I believe I do have a decent sense, born of long experience, of what works and what is worthwhile!


- Posted using BlogPress from my iPad

Comments

Post a comment

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

What is "Input Processing"?

Input Processing (IP) was proposed by Bill VanPatten, Professor of Spanish and Second Language Acquisition from Michigan State University. Bill may be known to some of you from his podcast show Tea with BVP. He is one of those rare university academics who makes a specific effort to engage with practising teachers. IP was first proposed in a 1993 article (published with T. Cadierno in the Modern Language Journal) entitled "Input processing and second language acquisition: A role for instruction." My summary of it is based on an article "Input Processing and Processing Instruction: Definitions and Issues" (2013) by Hossein Hashemnezhad. IP is a little complicated to explain, but I'll do my best to summarise the key points before suggesting how it relates to other ways of looking at classroom language teaching. Is this actually any use to teachers? I apologise in advance for over-simplifying or misunderstanding. To paraphrase Dr Leonard McCoy from Star Trek &q

Delayed dictation

Image: pixabay.com What is “delayed dictation”? Instead of getting students to transcribe immediately what you say, or what a partner says, you can enforce a 10 second delay so that students have to keep running over in their heads what they have heard. Some teachers have even used the delay time to try to distract students with music. It’s an added challenge for students but has significant value, I think. It reminds me of a phenomenon in music called audiation. I use it frequently as a singer and I bet you do too. Audiation is thought to be the foundation of musicianship. It takes place when we hear and comprehend music for which the sound is no longer or may never have been present. You can audiate when listening to music, performing from notation, playing “by ear,” improvising, composing, or notating music. When we have a song going round in our mind we are audiating. When we are deliberately learning a song we are audiating. In our language teaching case, though, the

Using sentence builder frames for GCSE speaking and writing preparation

Some teachers have cottoned on to the fact that sentence builders (aka substitution tables) are a very useful tool for helping students prepare for their GCSE speaking and writing tests. My own hunch is that would help for students of all levels of proficiency, but may be particularly helpful for those likely to get lower grades, say between 3-6. Much depends, of course, on how complex you make the table. To remind you, here is a typical sentence builder, as found on the frenchteacher site. The topic is talking about where you live. A word of warning - formatting blogs in Blogger is a nightmare when you start with Word documents, so apologies for any issues. It might have taken me another 30 minutes just to sort out the html code underlying the original document. Dans ma ville (in my town) Dans ma région (In my area) il y a (there is/are) des banques (banks) des cafés (cafes) des

Pros and cons of pair and group work

Most teachers have made frequent use of pair and group work for many years, notably since the rise of communicative language teaching in the 1980s. Even before then it would have been common for pupils to work in pairs on simple role-play and dialogue tasks. So pair and group work is standard practice, if not universally supported by language teachers. It’s always worth evaluating, however, whether a practice works - whether, in this case, it helps students develop their proficiency. Pros Rod Ellis (2005) summarises the advantages of pair/group work (based on Jacobs, 1998) “1. The quantity of learner speech can increase. In teacher-fronted classrooms, the teacher typically speaks 80% of the time; in groupwork more students talk for more of the time. 2. The variety of speech acts can increase. In teacher-fronted classrooms, students are cast in a responsive role, but in groupwork they can perform a wide range of roles, including those involved in the negotiation of meaning. 3. There can