Skip to main content

The power of improvisation


Do you ever have those lessons where things didn't go to plan, but went really well nevertheless? Sometimes you have to improvise or adapt to circumstances and no doubt part of being an effective teacher is having the ability, sometimes borne of experience, to adjust a lesson on the spur of the moment.

In Jack C. Richards' excellent book Key Issues in Language Teaching (2015) Chapter 6 is devoted to the theme of increasing the effectiveness of lessons. He begins his chapter with a section on adjusting the plan during the lesson. He describes some of the unplanned decisions teachers have reported making during a lesson - he calls them interactive decisions (from Richards, 1998).

Timing factors
  • Dropped activity because of time.
  • Added activity to fill out time.
Affective factors
  • Added activity to liven up the class.
  • Modified activity to increase interest level.
Pedagogical factors
  • Changed sequence of activities.
  • Elaborated an activity.
  • Changed grouping arrangements.
  • Changed or dropped activity because of difficulty.
  • Dropped activities that didn't seem necessary.
  • Added activities to strengthen the lesson.
Language focus
  • Modified activity to change the language focus.
  • Added an activity to provide more language work.

Richards goes on to quote a teacher and teacher educator from Brazil, Isabela Villas Boas, who explains how important incidental teaching is. She writes; "Teachers have to be sensitive to unplanned but rich learning opportunities that arise during a class and let go of the lesson plan, even if for a short while, to take advantage of students' interest and motivation."

A good example she mentions is when unplanned but interesting vocabulary comes up. In this case, because of the unplanned context in which the vocab arose it's more likely students will remember it. Your sudden enthusiasm for something spontaneous like this may well communicate itself to the class too. Another example would be when you realise that the class is far less capable of manipulating a language structure or area of vocabulary than you thought, so you feel the need to do some additional practice on the spot. Further common instances of needing to improvise are when behaviour during a task is not right, when technology lets you down or when you suddenly learn your class is curtailed because of a whole school activity.

Now, I would add that this ability to improvise is a a great and subtle skill which depends on a range of factors, among them your cognitive and affective empathy with the class. How well do you judge in real time the level of challenge and interest of the task you are working at? Your formative assessment skills help a lot with this. Experience will also tell you when an improvised activity is worthwhile or just time-wasting as well as how well certain activity types are progressing and when a twist to the lesson is needed. Then there are those occasions when in your planning you forgot to include a really good task, then realise during the lesson you can use it effectively.

Sometimes of course the improvised activity doesn't work out quite as you had hoped, but that's the nature of teaching. It's interactive, subtle, dependent on the class in front of you, your mood on the day and your level of preparedeness. Incidentally, sometimes you can include something in your plan, then make it seem to students as if it were improvised! "Ooh! Now this is interesting! I wasn't going to teach you this, because normally I'd do it with older classes, but I think you're smart enough to get it."

So careful planning of lessons is vital, but I wouldn't be too concerned if you sometimes go hors piste if the returns are worthwhile.

References

Richards, J.C. (ed) (1998) Teaching in Action: Case Studies from Second language Classrooms, Alexandria, VA: TESOL
Richards, J. C. (2015) Key Issues in language Teaching. Cambridge.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

The latest research on teaching vocabulary

I've been dipping into The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition (2017) edited by Loewen and Sato. This blog is a succinct summary of Chapter 16 by Beatriz González-Fernández and Norbert Schmitt on the topic of teaching vocabulary. I hope you find it useful.

1.  Background

The authors begin by outlining the clear importance of vocabulary knowledge in language acquisition, stating that it's a key predictor of overall language proficiency (e.g. Alderson, 2007). Students often say that their lack of vocabulary is the main reason for their difficulty understanding and using the language (e.g. Nation, 2012). Historically vocabulary has been neglected when compared to grammar, notably in the grammar-translation and audio-lingual traditions as well as  communicative language teaching.

(My note: this is also true, to an extent, of the oral-situational approach which I was trained in where most vocabulary is learned incidentally as part of question-answer sequence…

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


English 

_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

Dissecting a lesson: using a set of PowerPoint slides

I was prompted to write this just having produced for frenchteacher.net three separate PowerPoint presentations using the same set of 20 pictures (sports). A very good way for you to save time is to reuse the same resource in a number of different ways.

I chose 20 clear, simple, clear and copyright-free images from pixabay.com to produce three presentations on present tense (beginners), near future (post beginner) and perfect tense (post-beginner/low intermediate). Here is one of them:





Below is how I would have taught using this presentation - it won't be everyone's cup of tea, especially of you are not big on choral repetition and PPP (Presentation-Practice-Production), but I'll justify my choice in the plan at each stage. For some readers this will be standard practice.

1. Explain in English that you are going to teach the class how to talk about and understand people talking about sport. By the end of the lesson they will be able to say and understand 20 different sport…

Designing a plan to improve listening skills

Read many books and articles about listening and you’ll see it described as the forgotten skill. It certainly seems to be the one which causes anxiety for both teachers and students. The reasons are clear: you only get a very few chances to hear the material, exercises feel like tests and listening is, well, hard. Just think of the complex processes involved: segmenting the sound stream, knowing lots of words and phrases, using grammatical knowledge to make meaning, coping with a new sound system and more. Add to this the fact that in England they have recently decided to make listening tests harder (too hard) and many teachers are wondering what else they can do to help their classes.

For students to become good listeners takes lots of time and practice, so there are no quick fixes. However, I’m going to suggest, very concisely, what principles could be the basis of an overall plan of action. These could be the basis of a useful departmental discussion or day-to-day chats about meth…