Skip to main content

Do UK binge drinkers have more words for being drunk?

After a conversation with my student son who seems, like most of his friends, to pack away a fair amount of booze (certainly more than I or my friends did), it occurred to me that the British, as well-known northern latitude proud binge-drinkers, might have more words for being inebriated than the French. A quick trawl of the online thesaurus is inconclusive, but may suggest a wider variety of terminology in the English language.

So, here is my non-exhaustive list of words familiar to most British citizens:

Common

Drunk, pissed (two most common), inebriated, intoxicated, tipsy, hammered, bladdered,  slaughtered, arseholed, smashed,  under the influence, blind-drunk, sloshed, plastered, wasted, under the table, tight, three sheets to the wind, legless, merry, shit-faced, rat-arsed, half cut, paralytic, ratted, squiffy, wrecked,  mullered, out of it, sozzled, boozed (up)

Less common

Tanked, potted, stewed, sauced, laced, totalled, leathered, lathered, addled,  canned, soused, welly'd, pie-eyed, steaming, pickled, blotto, stocious

OK, you may disagree with me on which ones are common or less common, and much depends on social class, age and region.

I'm afraid I cannot go into the finer points of the French synonyms for "ivre", but I did find this list of 44 words and phrases. Here we go:

Ivre, soûl/saoul (comme un Polonais), bourré, beurré, enivré, éméché, paf, brindezingue, aviné, fou, en goguette, imbriaque, pompette, émoustillé, cané, gai, mûr, pété, rond (comme un piron), ému, bituré, cuit, cuité, enragé, gris, mort, pinté, schlass, blindé, éperdu, exalté, grisé, pâmé, plein, avide, en brosse, fanatique, hourdé, parti, poivré, pompette, transporté, torchon, carpet

I have to confess that I only recognised five of those. I should read more. Thanks to Sylvie Rawlings for paf and pompette, Aurélie Hill for torchon and carpet and Alex Bellars for déchiré.






Comments

  1. Wow, brindezingue is an amazing word. And interesting new way of using ému. Did you know that Churchill used to wear silk underwear the colour of "cuisse de nymphe émue"

    http://www.telegraph.co.uk/culture/art/art-reviews/7930003/Howard-Hodgkin-Time-and-Place-at-Modern-Art-Oxford.html

    ReplyDelete
  2. Thanks for your comment. Oddly, I did not know that Churchill fact!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...