Skip to main content

How to provide the best for a bilingual child in your class

You, like me, may have had to handle the situation where you have a bilingual child in your MFL class. They are probably fluent orally, have excellent listening and reading skills, but varying degrees of written skill. What can you do to make the most of their existing aptitude?

If they are there from the start of Y7 (first year of secondary schooling), then it may be wise to keep them in the classroom with their peers. They are settling in socially, making friends and may feel cut off if you send them elsewhere to study. If they are already established at the school, it may make sense to have them do the work you set elsewhere, as they may prefer silence, access to books or a computer. You could have a weekly meeting time, perhaps with the regular class to keep tabs on their work.

Most students are enthused by the prospect of taking exams early. Consult with the child and his or her parents to see if this will be motivational. GCSE could be done by the end of Y8, with the prospect of AS and A2 level by the end of Y11. You could consider an alternative programme such as Asset Languages, but these exams have less kudos than GCSE. A bilingual child will fly through GCSE, but will need specific guidance on controlled assessment and other examination techniques. Maybe you could pair up an A2 student with them to help and save you time. Make sure they are mature enough to handle A-level topics.

Once you have talked things through with your students and established what work they might benefit from, there is a range of possibilities (the suggested links are all on the Interactive Links page of frenchteacher.net):
  • Provide texts with exercises to do (A-level standard).
  • Provide a menu of challenging online interactive grammar/reading tasks from sites such as Languagesonline, le-précepteur, Le Point du FLE and A vos plumes.
  • Suggest novels or non-fiction to read according to their existing interest and maturity. The student could write a book review or you could adapt existing resources you have used with A-level students.
  • Provide challenging sources of listening which will broaden their range and interests. Better to provide some structure to the task than just leaving the student to browse. Good sites include: Exercices de Français pour Etrangers, FranceTV Education, Universcience and Euronews.
  • Involve the student with the rest of the class. They could help with pairwork, give easy presentations, help you present dialogues like an assistant. There is no doubt that there is some advantage in your class hearing one of their peers speaking the foreign language.
  • The student might enjoy helping individual students with their work, even older ones. This would be good for their self-esteem, provide a useful service and be good experience for the bilingual student.
  • You could suggest that the student writes a blog for the rest of the class and their family to follow. This is really easy to set up with Blogger and you could even assess their work if you wanted to formalise things a bit.
  • You could set translation sentences or passages to do, both English-French and French-English.
  • You could attempt to find them an e-pal or traditional penpal, if they do not already have Facebook friends who speak the foreign language.
So all in all, there should be little problem finding a variety of interesting and challenging things for your bilingual pupil to do. They might also provide an opportunity for you and your colleagues to practise their skills.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...