Skip to main content

Good sites for French songs

A Twitter exchange this morning has prompted me to do a blog about the best sites to find French music with lyrics. As well as simple videos, there are also sites with gaps to fill and with translations. Here is what I've come up with. They are ordered with the best first (in my opinion) in terms of how useful they are to a French teacher.

Do let me know if I have missed something really good!

Carmen Vera Perez's excellent interactive site has a large range of songs in the La Chanson francophone en cours de FLE section, with Hot Potato exercises. You choose your level, choose your song, then do the Hotpot exercise - gap fill with drop down choices, multi-choice etc. Some songs come with just a listening track, others with a link to an external site such as Daily Motion.

 Lyricstraining is a super site. You register, choose your song and then complete gap fills which appear beneath the videos. You can choose three levels, though this just varies the number if gaps to fill. It's a good interface and students could just work away online. My search for Cabrel songs came up with three, Florent Pagny 0, Mylène Farmer 3 and Edith Piaf 2. So you could say that the choice of songs is not huge, but the principle is excellent. There is a separate ipad edition.

Bonjour de France has gap fill songs to complete, in the same style as LyricsTraining. Songs paus eto give you time to cmplete the blanks. there are three levels of difficulty based on how many words are blanked out.

Lyricstranslate has a huge archive of translated songs in many languages, including songs. A quick search for Francis Cabrel revealed a good number of his songs translated rather well into English. This is a crowd sourcing site so the quality of the translations would need to be carefully checked.

Lyricsgaps has a very useful worksheet tool. You register (free) and then can create quick gapfill worksheets, choosing with a tick box system which words you wish to blank out. The resulting worksheet is quite attractive and can be shared through social media.

Great French Songs is a blog with lyrics translated into English. This could be useful to a teacher who wished to set a retranslation exercise to a class. You hand out the English version, play the song with pauses and get the class to translate back into French. This is a good multi-skill activity. By the way, on the site there is also a grammatical or lexical focus where snippets of the song lyrics are picked out to demonstrate, say, a verb or adverb.

 www.chansons-fr.com is the site I blogged about very recently, with its large collections of videos, with songs sorted by theme, linguistic focus and difficulty level. This is the work of a French FLE teacher in Japan. There are a good number of old songs in this collection, but just the lyrics and music, no exercises.

www.redkaraoke.com looks a fun site, but you pay to access the full range of songs, including French ones. subscription starts about 4 USD a week.

Comments

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  2. I have collected French songs on the blog La chanson du jour - French songs 101
    http://blogsofbainbridge.typepad.com/chansons

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for sharing the one above. Some French Canadian singers are on there, including one of my favourites, Robert Charlebois.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...