Skip to main content

General studies in the target language

Spoiler alert: this is about A-levels! Please read on.

Back in the early 1970s an evolutionary new textbook called Actualités Françaises changed the way we taught French. Firmly rooted in the structural, audio-lingual approach, it took texts about contemporary French culture and exploited them with questions, copious grammar drills for oral and written practice and some translation. It was quite a contrast to the books which had preceded it, notably those by Whitmarsh and collaborators which took texts, often literary, and exploited them with some comprehension questions, grammar explanations and lots of translation both ways. The newer course shifted the emphasis strongly towards topic-based oral work within a strong grammatical framework.

I wrote evolutionary above rather than revolutionary, because the newer course still placed the emphasis on grammar and, at the very least, paid lip service to translation (partly because translation featured in A-level exams, as it still does).

Actualités Françaises and its German equivalents set a trend which would last up to today. (Spanish was not widely studied at that time.) The topics to be taught would hopefully be (a) of general interest to sixth formers and (b) of general importance in society. Book 1 of Actualités Françaises had enough material for a whole A-level course and included topics such as: education, leisure and sport, transport, housing, industry and women at work. Sounds familiar?

Since then the emphasis in the topics may have changed somewhat, and we now place greater emphasis on the communicative functions of language, less on repetitive practice of grammar points. But what has not changed is that we still choose topics which fit those two criteria mentioned above: general interest and importance.

This notion of "general studies through the target language" remains a sound one if our main aim is to get students communicating at the right level in the classroom. We need sources, written texts and listening material in the target language, which will stimulate students to engage in classroom discussions. One way we achieve this is by trying to engage with the personal interests and views of the students. When preparing lessons my first thought tended to be: will they be interested in this? Will it get them communicating?

Alas, the general topic strands and individual themes being proposed by Ofqual/DfE, based on the ALCAB report from the Russell Group universities fail rather miserably to take into account what will produce engaging lessons stuffed with communicative activities. Indeed, they explicitly reject what they dismissively refer to as "lifestyle" topics. I have blogged previously about the "indicative" list of French topics. German topics include: three state systems (Germany, Austria and Switzerland), Germany's relationship with Europe (they meant the rest of Europe), ideals and realities of the DDR, the world from the perspective of von Humboldt, Freud and Viennese Burgtheater. Gems from the Spanish list of topics include: Nobel prizes in the Spanish-speaking world, Argentinian cinema, the generation of 1898, leaders and dictators in Latin America and the Cuban Revolution.

I can hardly believe I just typed those topics. Can you imagine designing engaging, communicative A-level lessons based on them?

I pity the exam boards who will have read the Ofqual draft content with horror. From conversation with a senior administrator at an exam board I know that this is not what they wanted and I know that they will struggle to make the general topic strands approachable.

This is why teachers and associations need to let Ofqual know that what ALCAB have proposed is totally wrong-headed. Ofqual may not know much better. They were under orders from Michael Gove to implement what his Russell Group committee proposed. I do hope a clear message is sent to Ofqual from schools and exam boards that we have been landed with something quite unfit for purpose.

"General studies through the target language" was the right idea in the 70s and it is still the bets apprioach.


Comments

Popular posts from this blog

Delayed dictation

What is “delayed dictation”?

Instead of getting students to transcribe immediately what you say, or what a partner says, you can enforce a 10 second delay so that students have to keep running over in their heads what they have heard. Some teachers have even used the delay time to try to distract students with music.

It’s an added challenge for students but has significant value, I think. It reminds me of a phenomenon in music called audiation. I use it frequently as a singer and I bet you do too.

Audiation is thought to be the foundation of musicianship. It takes place when we hear and comprehend music for which the sound is no longer or may never have been present. You can audiate when listening to music, performing from notation, playing “by ear,” improvising, composing, or notating music. When we have a song going round in our mind we are audiating. When we are deliberately learning a song we are audiating.

In our language teaching case, though, the earworm is a word, chunk of l…

Responsive teaching

Dylan Wiliam, the academic most associated with Assessment for Learning (AfL), aka formative assessment, has stated that these labels have not been the most helpful to teachers. He believes that they have been partly responsible for poor implementation of AfL and the fact that AfL has not led to the improved outcomes originally intended.

Wiliam wrote on Twitter in 2013:

“Example of really big mistake: calling formative assessment formative assessment rather than something like "responsive teaching".”

For the record he subsequently added:

“The point I was making—years ago now—is that it would have been much easier if we had called formative assessment "responsive teaching". However, I now realize that this wouldn't have helped since it would have given many people the idea that it was all about the teacher's role.”

I suspect he’s right about the appellation and its consequences. As a teacher I found it hard to get my head around the terms AfL and formative assess…

Sentence Stealers with a twist

Sentence Stealers is a reading aloud game invented by Gianfranco Conti. I'll describe the game to you, then suggest an extension of it which goes a bit further than reading aloud. By the way, I shouldn't need to justify the usefulness of reading aloud, but just in case, we are talking here about matching sounds to spellings, practising listening, pronunciation and intonation and repeating/recycling high frequency language patterns.

This is how it works:

Display around 15 sentences on the board, preferably ones which show language patterns you have been working on recently or some time ago.Hand out four cards or slips of paper to each student.On each card students must secretly write a sentence from the displayed list.Students then circulate around the class, approaching their classmates and reading a sentence from the displayed list. If the other person has that sentence on one of their cards, they must hand over the card. The other person then does the same, choosing a sentenc…

The age factor in language learning

This post draws on a section from Chapter 5 of Jack C. Richards' splendid handbook Key Issues in Language Teaching (2015). I'm going to summarise what Richards writes about how age factors affect language learning, then add my own comments about how this might influence classroom teaching.

It's often said that children seem to learn languages so much more quickly and effectively than adults. Yet adults do have some advantages of their own, as we'll see.

In the 1970s it was theorised that children's success was down to the notion that there is a critical period for language learning (pre-puberty). Once learners pass this period changes in the brain make it harder to learn new languages. Many took this critical period hypothesis to mean that we should get children to start learning other languages at an earlier stage. (The claim is still picked up today by decision-makers arguing for the teaching of languages in primary schools.)

Unfortunately, large amounts of rese…

Dissecting a lesson: teaching an intermediate written text

This post is a beginner’s guide about how you might go about working with a written text with low-intermediate or intermediate students (Y10-11 in England). I must emphasise that this is not what you SHOULD do, just one approach based on my own experience and keeping in mind what we know about learning and language learning in particular. Experienced teachers may find it interesting to compare this sequence with what you do yourself.

You can adapt the sequence below to the class, context and your own preferred style. I’m going to assume that the text is chosen for relevance, interest and comprehensibility. The research suggests that the best texts are at the very least 90% understandable, i.e. you would need to gloss no more than 10% of the words or phrases. The text could be authentic, or more likely adapted authentic from a text book, or teacher written. It would likely be fairly short so you have time to exploit it intensively, recycling as much useful language as possible.

So here w…