Skip to main content

General studies in the target language

Spoiler alert: this is about A-levels! Please read on.

Back in the early 1970s an evolutionary new textbook called Actualités Françaises changed the way we taught French. Firmly rooted in the structural, audio-lingual approach, it took texts about contemporary French culture and exploited them with questions, copious grammar drills for oral and written practice and some translation. It was quite a contrast to the books which had preceded it, notably those by Whitmarsh and collaborators which took texts, often literary, and exploited them with some comprehension questions, grammar explanations and lots of translation both ways. The newer course shifted the emphasis strongly towards topic-based oral work within a strong grammatical framework.

I wrote evolutionary above rather than revolutionary, because the newer course still placed the emphasis on grammar and, at the very least, paid lip service to translation (partly because translation featured in A-level exams, as it still does).

Actualités Françaises and its German equivalents set a trend which would last up to today. (Spanish was not widely studied at that time.) The topics to be taught would hopefully be (a) of general interest to sixth formers and (b) of general importance in society. Book 1 of Actualités Françaises had enough material for a whole A-level course and included topics such as: education, leisure and sport, transport, housing, industry and women at work. Sounds familiar?

Since then the emphasis in the topics may have changed somewhat, and we now place greater emphasis on the communicative functions of language, less on repetitive practice of grammar points. But what has not changed is that we still choose topics which fit those two criteria mentioned above: general interest and importance.

This notion of "general studies through the target language" remains a sound one if our main aim is to get students communicating at the right level in the classroom. We need sources, written texts and listening material in the target language, which will stimulate students to engage in classroom discussions. One way we achieve this is by trying to engage with the personal interests and views of the students. When preparing lessons my first thought tended to be: will they be interested in this? Will it get them communicating?

Alas, the general topic strands and individual themes being proposed by Ofqual/DfE, based on the ALCAB report from the Russell Group universities fail rather miserably to take into account what will produce engaging lessons stuffed with communicative activities. Indeed, they explicitly reject what they dismissively refer to as "lifestyle" topics. I have blogged previously about the "indicative" list of French topics. German topics include: three state systems (Germany, Austria and Switzerland), Germany's relationship with Europe (they meant the rest of Europe), ideals and realities of the DDR, the world from the perspective of von Humboldt, Freud and Viennese Burgtheater. Gems from the Spanish list of topics include: Nobel prizes in the Spanish-speaking world, Argentinian cinema, the generation of 1898, leaders and dictators in Latin America and the Cuban Revolution.

I can hardly believe I just typed those topics. Can you imagine designing engaging, communicative A-level lessons based on them?

I pity the exam boards who will have read the Ofqual draft content with horror. From conversation with a senior administrator at an exam board I know that this is not what they wanted and I know that they will struggle to make the general topic strands approachable.

This is why teachers and associations need to let Ofqual know that what ALCAB have proposed is totally wrong-headed. Ofqual may not know much better. They were under orders from Michael Gove to implement what his Russell Group committee proposed. I do hope a clear message is sent to Ofqual from schools and exam boards that we have been landed with something quite unfit for purpose.

"General studies through the target language" was the right idea in the 70s and it is still the bets apprioach.


Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...