Skip to main content

One approach to teaching texts

I wrote this a while ago for the A-level page of frenchteacher.net. I thought less experienced teachers may appreciate some advice on how to deal with texts, the "bread and butter" of language teaching.



1.  Pre-reading. Where possible arouse the interest of students for the task with simple questioning, a related vocabulary game, a brief oral presentation in English or French, or even showing a short Youtube clip.

2.  Read aloud the text (good for listening comprehension input, sound-spelling relationships, controls the pace of student reading - they shouldn't skim through too fast). With some, less focused younger classes get them to follow the text with their finger. (With weaker classes you could even give an instant translation of the entire text into English for their benefit, the aim being to maximise their understanding and maintain their interest for later - akin to a parallel reading task.)

Although you can get classes to read in silence and then complete a gapped vocabulary list, I generally prefer working through the text with them. By doing this you are also providing listening input and can, to an extent, aid comprehension with your intonation.

3.  Get individual students to read aloud. It is noteworthy that the ones who read aloud are often the best at answering questions about the text later. Weaker groups can read short chunks of text, faster classes can read at greater length. Even better get pairs of students to read aloud to each other, possibly assessing each other's performance - a great AfL task.

4.  Exploit the whole panoply of whole class questioning techniques (true/false, traditional question-answer, giving false answers, aural gap fill, defining words in TL, finding synonyms, "Comment dit-on en français" and so on). Use hands up and some no hands up. Differentiate questioning. Use quicker students as models.

5.  Get the class to turn over the text and, as a whole class activity, fill gaps orally from memory. The teacher can adapt this to the speed and memory of the class. Students like this sort of instant memory test.

6.  Do written exercises of various types - matching, true/false/not mentioned, questions, gap fill, jigsaw tasks, giving definitions, simple composition, translation. These may be better left for homework so as to maximise time in class devoted to oral and aural practice.


You will note from the list above that the focus is largely, though not exclusively, on comprehension and target language.Using questions in English may have a place in terms of clarity and distinct focus on meaning, but target language exercise types give you more comprehension "bang for your buck" (i.e. even more comprehensible input, both reading and aural), so I would generally avoid English.



Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...