Skip to main content

Frenchteacher latest

I've been busy working on resources for the new A-levels and GCSEs in recent weeks. From September specifications will change somewhat and I am keen for the site to provide plenty of support for these new qualifications. Much of the material on the site can be carried over, but there will be gaps to fill and I have already reorganised the A-level pages to reflect the new 'sub-themes' the exam boards are putting forward.

Here is what has been added in the last two weeks:


GCSE (intermediate) 

  • 100 Foundation Tier translation sentences. You could use these with younger pupils too, but they would work well for practice in the run-up to exams. Answers provided. 
  • 20 Higher Tier translation paragraphs. As for the Foundation Tier translations I took the exam boards specimens as my model. Answers provided.


Advanced (AS and A-level) 

  • Article and exercises on the rise of the far right in France. This topic features in at least on of the new A-level specifications. Article, vocabulary list to complete, lexical work, true statements to tick off, summary, translation both ways and gap-fill. Answers provided. 
  • Vocabulary booklet for the new AQA AS/A-level specification. This one covers the first six 'sub-themes': family, cyber-society, volunteering, cultural heritage, music and cinema. This would be a useful reference handout for students. The specifications contain no vocab lists. 
  • Article with exercises about the occupation of France during the second world war. Recollections of four women. Vocabulary to complete, tick true statements, questions, gap-fill, summary, translation both ways. 
  • Six translations into French from stimulus texts for the new AS-level exams, June 2017. 
  • Conversation booklet and vocabulary lists for the new Eduqas (WJEC) specification. This is the third resource of this type. AQA and Edexcel/Pearson already posted.

Comments

Popular posts from this blog

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a langua...

Zaz - Si jamais j'oublie

My wife and I often listen to Radio Paradise, a listener-supported, ad-free radio station from California. They've been playing this song by Zaz recently. I like it and maybe your students would too. I shouldn't really  reproduce the lyrics here for copyright reasons, but I am going to translate them (with the help of another video). You could copy and paste this translation and set it for classwork (not homework, I suggest, since students could just go and find the lyrics online). The song was released in 2015 and gotr to number 11 in the French charts - only number 11! Here we go: Remind me of the day and the year Remind me of the weather And if I've forgotten, you can shake me And if I want to take myself away Lock me up and throw away the key With pricks of memory Tell me what my name is If I ever forget the nights I spent, the guitars, the cries Remind me who I am, why I am alive If I ever forget, if I ever take to my heels If one day I run away Remind me who I am, wha...

Longman's Audio-Visual French

I'm sitting here with my copies of Cours Illustré de Français Book 1 and Longman's Audio-Visual French Stage A1 . I have previously mentioned the former, published in 1966, with its use of pictures to exemplify grammar and vocabulary. In his preface Mark Gilbert says: "The pictures are not... a mere decoration but provide further foundation for the language work at this early stage." He talks of "fluency" and "flexibility": "In oral work it is advisable to persist with the practice of a particular pattern until the pupils can use it fluently and flexibly. Flexibility means, for example, the ability to switch from one person of the verb to another..." Ah! Now, the Longman offering, written by S. Moore and A.L. Antrobus, published in 1973, just seven years later, has a great deal in common with Gilbert's course. We now have three colours (green, black and white) rather than mere black and white. The layout is arguably more attrac...